Confucian Culture儒教文化

It is true that China is a much different place than it was a few decades ago.それは事実だが、中国では別の場所に比べてはるかには、数十年前です。 Advancements in communication and infrastructure have drawn China a lot closer to the Western world today, than in the past.通信およびインフラストラクチャの進歩に描か中国が近くにたくさんの西側世界の今日、よりを編集して項目です。 As a result, one would expect Chinese people today to be a lot more tolerant towards Western attitudes and ideals, than they might have been in the past.その結果、今日の1つが期待される中国の人々に向けていたよりさらに多くトレラント欧米の態度と理想を、より彼らを編集して項目かもしれない。 While this is true, there are still patterns in daily Chinese behavior that can be traced back to centuries of ideology, that still form a significant basis in Chinese culture today.これはtrueの場合、中国語にはまだパターンは、日常の動作を何世紀にさかのぼることができるのイデオロギーがまだ中国語の基礎を形成する重要な文化です。 Understanding these ideals and perspective can go a long way towards improving your interactions with Chinese people.これらの理念と展望を理解すること遠くまで行くの改善のための相互作用をして中国の人々です。
Unlike in the West, where there is more of an emphasis towards individuality and creativity in expressing one’s self, in Chinese society there tends to be more emphasis towards conforming to society’s norms and traditions.西側とは異なり、ここには複数の個性や創造性を強調向けに1つの自己表現、 in中国語繁体社会に向けもっと強調される傾向が社会の規範や伝統に準拠しています。 These behaviors can be traced back to the days of Confucius, whose teachings and philosophy on social behavior have been compiled into written records, that have greatly influenced thought, even in modern times.これらの行動をすることにさかのぼる日間の孔子、その教えと哲学を組み込みでコンパイルされ社会的行動が書かれた記録によりますと、大きく影響して考えても、近代回クリックします。 As a result, since everyone is educated in his teachings which is used in society, there is a general pattern of what is acceptable and what isn’t acceptable behavior when dealing with people.その結果、誰もが教育を受けて以来、彼の教えが社会で使用され、一般的なパターンには、何が受け入れ、何を扱う時に容認できる行為ではない人々です。
This is why when traveling and meeting Chinese, you are rarely given choices as a guest.これはなぜ会議室での旅と中国語、あなたがほとんどの選択肢として与えられたユーザーです。 When eating out at a dinner in your honor, expect to see course after course being served on your plate without any regard for what your taste preference might be.外食時の夕食会をして名誉、と予想してコースコースが提供した後お皿を気にせず、どのようなお味の好みかもしれない。 Rather than you being treated as an individual, there is more reverence towards your position, which in this case is the guest.として扱われることがではなく、個々のでは、他の畏敬の念をあなたの位置、これはこの場合は、ユーザーのです。 Similarly, expect to see designated seating around the table for the persons of most importance, based on their titles and positions within the gathering.同様に、指定席と予想してテーブルの周りに人は、ほとんどの重要性に基づいて、そのタイトルとポジションに収集します。
When you have the opportunity, it is worth noting some of the behaviors and habits that follow this philosophy.ときには、機会は、注目に値することはいくつかの行動や習慣に従うこの哲学です。 Introducing people to each other is key, since they form the start of人々がお互いの導入で重要な鍵と、フォームの開始以来彼らの relationships関係 .です。 If you lack a third party introduction, it is helpful to mention a common third party to elevate you from stranger status.サードパーティ製のはじめに欠けている場合に、それは役に立ちました言及、共通のサードパーティ製の昇格を知らない状態からです。 Similarly, the questions asked of you during an initial conversation are usually used to form common ground between you.同様に、あなたの質問の中には、通常使用される最初の会話の間に共通の基盤を形成する。 Unlike in Western culture, where people may become on first name basis after an initial meeting, in Chinese, a person’s title is almost always used, based on their relation to you.西洋文化とは異なり、ここで最初の名の人々の基礎になることが最初のミーティングの後には、中国語、ある人はほとんど常に使用されるのタイトルに基づいて、彼らの関係があります。
In future blog postings, expect to see more examples of such cultural patterns, to better educate you with Chinese society.の今後のブログ投稿は、他の例を予想してこのような文化的なパターンは、中国の社会をより良い教育をします。 Being able to recognize and even reproduce this behavior on your own, can take you a long way towards not only forming the relationships you’ll need to make with Chinese people, but also to better equip you to understand why they do the things they do, in order to avoid potential mix ups.が再現できるように認識し、この現象をご自身でさえ、長いこともできます。向かうだけでなく、人間関係を形成しておく必要があるmakeを中国の人々に、装備を改善するだけでなく、なぜ彼らを理解するには、かれらの行うことは、潜在的なミックスを避けるためにUPSのです。

























December 27th, 2007 at 8:51 am 2007年12月27日の午前5:51
[…] own ways of thinking, this concept isn’t as pronounced in Chinese culture, which lean towards Confucian principles. [ … ]自身の考え方は、このコンセプトをはっきりと中国の文化ではないとして、これ儒教原理主義に傾く。 Testing in schools is usually based around exams with only a single, right answer for each […]学校のテストで試験には、通常ベースの周りを1つだけ、正解の各[ … ]