Verhoudingen en Gezicht

Het vormen van verhoudingen is een sleutel aan Chinese bedrijfscultuur

Wanneer het doen van zaken in China, zijn er een paar noemenswaardige concepten die in Chinese cultuur uiterst overwegend zijn. De eerste is guānxi, wat de kunst van de bouw van verhoudingen is. U zult wanneer het tegenkomen vreemdelingen vinden, dat zij vaak van hun manier zullen uitgaan om u te helpen en te voorzien van de hulp kunt nodig hebben u. Deze hulp vormt een band tussen mensen, die de basis voor toekomstige verhoudingen vormt. Later, wanneer klaar om zaken te doen, is het gemeenschappelijk om het netwerk van verhoudingen te gebruiken die van dit proces worden gecre�ërd te beginnen.

Deze verhoudingen moeten van wederzijds voordeel zijn en zijn nuttig om nieuwe zaken en cliënten, of als bron van kennis en deskundigheid te produceren. De voorbeelden kunnen één persoon een andere krijgen een baan bij zijn bedrijf, of een hoofd omvatten die het kindingang toestaan van iemand in een prestigieuze school. Terwijl dit concept duidelijk kan schijnen en niet uniek aan Chinese cultuur is, is het zeker meer overwegend in de Chinese maatschappij en heeft ingeworteld zelf als deel van het dagelijkse leven. De uitdrukking guānxi méi, wat om wordt gebruikt te zeggen „dat is o.k.“ in antwoord op een verontschuldiging, is één van de gemeenschappelijkste uitdrukkingen u zou kunnen horen. De letterlijke betekenis kan aan zoals worden gedacht het betekenen van „dit onze verhouding niet.“ beïnvloedt

Nauw verwant aan guānxi is miànzi welke het concept „gezicht.“ is Vele bedrijfsverhoudingen beginnen door persoonlijke gunsten voor elkaar te doen. De persoon die de gunst doet bereikt gezicht of status in het proces, terwijl de ontvanger een impliciete verplichting heeft om de gunst op wat punt terug te keren. Het ontmoeten van deze verplichtingen staat u toe om uw netwerk van verhoudingen langs op te bouwen het bereiken van gezicht. Verkiezend niet te helpen wanneer geboden leidt de kans dit te doen, tot het tegenovergestelde effect, resulterend in uw verliezend gezicht, wat tot elke prijs zou moeten worden vermeden.

Terwijl het belangrijk is om uw beste te doen zo veel gezicht en resulterend prestige accumuleren dat met het wordt overeengestemd aangezien u kunt, is het even belangrijk om anderen in posities niet te zetten waar zij worden gedwongen om gezicht te verliezen. End of
Translation
Click to Translate text after this point
De voorbeelden van zulke omvatten het proberen om anderen in publiek te verwarren, of het zetten van mensen in posities waar zij geen oplossingen hebben. In such situations, it is best to give the other party a “face saving option” which in turn builds your character for having accorded them that respect. For example, choosing not to accept a dinner invitation should be accompanied with a suitable excuse (along with the requisite apology) that shows your interest in the other party, allowing them to keep face.

Knowledge of these concepts is important not only in business, but also in daily life in China. Unlike the West, where you might make a public scene to get what you want, doing so in China will ostracize you, resulting in the opposite effect. While the Chinese are increasingly more tolerant of Western mannerisms and traditions, respect of local etiquette is a great way to stand out from the crowd, by showing your willingness to do things their way.

2 Responses to “Relationships and Face”

  1. chris(mandarin_student) Says:

    Ironically the guy in your image is handing over a business card in one hand.
    Luckily from watching TV I managed to pick up that Chinese (at least mainland) tend to hand over business cards in two hands and it is polite to receive them this way.

    When our Manager from the Beijing office stopped by on a visit to talk to me, I took his buissness card in both hands, took a moment to briefly look at it and then carefully tucked it away safely in my wallet (rather than casually slipping it into a back pocket). It seemed to get things of to a good start, most Westerners are much more causal about their handling of business cards it seems.

  2. Adam Says:

    Thanks Chris - that’s a good tie in to future posts about Chinese etiquette.

Leave a Reply