Relationships and Face 관계와 얼굴

Forming relationships is a key to Chinese business culture

When doing business in China, there are a couple of concepts worth noting that are extremely prevalent in Chinese culture. 사업을 수행할 때 중국, 개념에있는 몇가 지 치가 주목되는 중국 문화에 매우 만연합니다. The first is guānxi , which is the art of building relationships. 첫 번째는 guānxi있는 예술의 관계를 구축합니다. You will find when running into strangers, that they will often go out of their way to help and provide you with whatever assistance you may need. 서비스를 찾을 수있습니다 낯선로 실행되는 경우, 그 중 그들은 종종 자신의 방식으로 진행하는 데 도움을 제공합니다 어떤 도움을 필요로 할 수도있습니다. This assistance forms a bond between people, which forms the basis for future relationships. 사람 사이의 유대감 형성이 도움이되는 미래의 관계에 대한의 기반을 형성합니다. Later, when ready to do business, it is common to use the network of relationships created from this process to begin. 나중에 준비를 할 때 비즈니스, 네트워크의 관계를 사용하는 것이 일반적이 과정을 시작하려면에서 만들어집니다.

These relationships are meant to be of mutual benefit and are useful for generating new business and clients, or as a source of knowledge and expertise. 이러한 관계는 상호 이익을 의미하고있다는 새로운 비즈니스와 클라이언트를 생성하기 위해 유용하거나, 지식과 전문 지식의 출처로합니다. Examples may include one person getting another a job at his company, or a principal allowing someone’s child entrance into a prestigious school. 예제를 포함할 수있다 또 다른 한 사람은 직장에서 찾아 자신의 회사, 또는 다른 사람의 자녀가 입학을 허용 교장 학교로 유명합니다. While this concept may seem obvious and isn’t unique to Chinese culture, it’s certainly more prevalent in Chinese society and has ingrained itself as part of daily life. 이 개념을 보일 수있습니다되지 않은 반면 분명하고 중국 문화에 고유한 것이 분명 더 만연의 중국 사회와 뿌리깊은 일상 생활의 일부로 그 자체입니다. Indeed the expression méi guānxi , which is used to say “That’s okay” in response to an apology, is one of the most common phrases you might hear. 참으로 표현을 méi guānxi을하는 데 말한다 "괜찮습니다"사과에 대한 응답으로,이 중 하나가 장 일반적인 문구를 듣고있습니다. The literal meaning can be thought of as meaning “this doesn’t affect our relationship.” 리터럴 의미가 뜻으로 간주할 수있습니다 "이 우리의 관계에 영향을주지 않습니다."

Closely related to guānxi is miànzi which is the concept of “face.” Many business relationships begin by doing personal favors for each other. 밀접한 관련이 guānxi는 miànzi 이는 개념의 "얼굴입니다."여러 사업을 수행하여 개인적인 청탁에 대한 서로 관계를 시작합니다. The person doing the favor gains face or status in the process, while the recipient has an implied obligation to return the favor at some point. 사람의 얼굴이나 상태를 수행하는 과정에서 찬성 이익을받는 사람을가있는 동안에는 묵시적인 의무를 찬성 순간을 반환합니다. Meeting these obligations allows you to build up your network of relationships by gaining face . 회의 이러한 의무를 사용하면 사용자 네트워크의 관계를 구축하여 얼굴을 얻고있다. Choosing not to help when given the opportunity to do so, creates the opposite effect, resulting in your losing face , which should be avoided at all costs. 을 선택하는 데 도움이되지 않습니다 기회가되면 이렇게 반대의 효과를 만듭니다, 이로 인한 귀하의 손실이 얼굴, 모든 비용은 어느 말아야합니다.

While it is important to do your best to accumulate as much face and the resulting prestige accorded with it as you can, it is equally important not to put others in positions where they are forced to lose face. 귀하의 작업을 수행하는 동안 최선을 적립하는 것이 중요 한 많은 얼굴과 그것의 결과와 함께 프레스 부여될 수 있듯이, 그것은 다른 사람의 위치를 어디에 배치하지 않기로 똑같이 중요합니다 그들은 강제로 얼굴을 잃게됩니다. Examples of such include trying to embarrass others in public, or putting people in positions where they have no solutions. 이 같은 사례는 다른 사람의 공적을 포함 곤란한하려하거나, 퍼팅 순위에있는 사람들은 그들이없는 솔루션입니다. In such situations, it is best to give the other party a “face saving option” which in turn builds your character for having accorded them that respect. 이런 상황에서하는 것이 좋습니다 다른 당사자에게가 "얼굴을 저장하는 옵션이"어떤 캐릭터에 대한 귀하의에서 차례를 구축하는 데 장기간 그들을 존중합니다. For example, choosing not to accept a dinner invitation should be accompanied with a suitable excuse (along with the requisite apology) that shows your interest in the other party, allowing them to keep face. 예를 들어, 저녁 식사 초대를 수락하지 않기로 선택과 함께 수반되어야 적절한 변명 (사과와 함께 요건)에 관심을 보여주는 다른 파티, 페이스를 유지할 수 있도록합니다.

Knowledge of these concepts is important not only in business, but also in daily life in China. 이러한 개념에 대한 지식이 중요 사업에서뿐만 아니라 일상 생활에서 중국에있습니다. Unlike the West, where you might make a public scene to get what you want, doing so in China will ostracize you, resulting in the opposite effect. 서구와는 달리, 여기서 무엇을 얻을 수있습니다 원하는 장면을 만들어 공개, 이렇게 중국에서 배척됩니다 여러분, 이로 인한 영향은 정반대입니다. While the Chinese are increasingly more tolerant of Western mannerisms and traditions, respect of local etiquette is a great way to stand out from the crowd, by showing your willingness to do things their way. 반면 중국은 점점 더 관대 서부 방식과 전통을 존중 에티켓은 지역에서 두각을 수있는 좋은 방법입니다 무리가, 그들의 방식으로 일을 할 의지를 게재합니다.

2 Responses to “Relationships and Face” 이 반응을 "관계와 얼굴"

  1. chris(mandarin_student) 크리스 (mandarin_student) Says: 말합니다 :

    Ironically the guy in your image is handing over a business card in one hand. 역설가 사나이의 이미지는 한 손으로의 명함에 이양합니다.
    Luckily from watching TV I managed to pick up that Chinese (at least mainland) tend to hand over business cards in two hands and it is polite to receive them this way. 다행히 시청에서 관리를 픽업하는 텔레비전 나는 중국어 (적어도 본토) 경향을 넘겨주 명함에 두 손과 그들이 방법을 받기 것이 예의입니다.

    When our Manager from the Beijing office stopped by on a visit to talk to me, I took his buissness card in both hands, took a moment to briefly look at it and then carefully tucked it away safely in my wallet (rather than casually slipping it into a back pocket). 언제부터 우리의 관리자에 의해 중단 베이징 사무소를 방문하는 이야기가 나에게, 나는 그의 buissness 카드에 모두 나섰다 손, 순간을 타고 그것을 짧게하고 다음을주의 깊게 살펴 떨어진 tucked 그것을 안전하게 내 지갑 (캐주얼 7,862.43 그것보다는 로 돌아 포켓)입니다. It seemed to get things of to a good start, most Westerners are much more causal about their handling of business cards it seems. 좋은 것들을 얻을 것을 시작으로, 대부분의 서양인들은 자신의 처리를 명함에 대한 인과 훨씬 더 많은 것 같다.

  2. Adam 아담 Says: 말합니다 :

    Thanks Chris - that’s a good tie in to future posts about Chinese etiquette. 감사 크리스 - that'sa 미래에 좋은 넥타이 중국어 예절에 대한 게시물입니다.

Leave a Reply 떠날 회신