The Truth About Spoken Chinese The Truth About falado chinês

Most people regard “Chinese” as being a single language, as did I while growing up in Canada. A maioria das pessoas que diz respeito "chinês", como sendo um único idioma, como fez quando eu crescer no Canadá. My first interest in learning Chinese began about 10 years ago as a result of my having many Chinese associates. Meu primeiro interesse em aprender chinês começou cerca de 10 anos atrás, como resultado do meu visto muitos chineses associados. I was very curious about the language they used to speak to each other, so I picked up my first Chinese textbook and tried to practice what I was learning with them. Fiquei muito curioso sobre a linguagem que eles utilizaram para falar uns com os outros, então eu peguei o meu primeiro livro chinês e tentaram praticar o que eu estava aprendendo com eles. I soon found out that what I was studying and what they were speaking were two different languages. Eu logo descobri que aquilo que eu estava estudando e que eles estavam falando de duas línguas diferentes. That was when I learned that the Chinese you hear out West can usually be classified into either Cantonese or Mandarin. Isso foi quando eu aprendi que os chineses que ouvir o Ocidente pode normalmente ser classificada em mandarim ou cantonês quer. At the time, the vast majority of what “Chinese speakers” spoke outside of China was Cantonese. Na altura, a grande maioria dos quais "Chinese falantes" falou fora da China foi cantonesa. This confused me as I now had to decide whether to learn the official language of China or learn what people on the street were actually speaking. Isto confundiu - me como eu agora tinha que decidir se a aprender a língua oficial da China ou saber o que as pessoas na rua estavam realmente falando.
Fast forward to a few years ago when I first landed in Taiwan and began to seriously learn Chinese. Fast frente a alguns anos atrás, quando eu primeiro desembarcou em Taiwan e comecei a sério aprender chinês. Surely, living in a Chinese speaking country and constantly hearing what I was studying would greatly speed up the learning the process? Em verdade, vivem num país e chineses falando constantemente ouvir o que eu estava estudando seria acelerar bastante o processo de aprendizagem? I made a new discovery. Fiz uma nova descoberta. While people could understand what I was saying and I could understand them when they were speaking to me, I couldn’t understand them when they were speaking to each other! Embora as pessoas possam entender o que eu estava dizendo e que eu poderia compreendê - los quando eles estavam falando de mim, eu não poderia compreendê - los quando eles estavam falando uns com os outros! (Deja vu!) After more research, I learned that what most people in China learn and speak at home isn’t Mandarin! (Deja vu!) Depois de mais investigação, eu aprendi que o que a maioria das pessoas na China aprender e falar em casa não é Mandarin! Every province or region has its own “dialect” that people use to speak to each other, that are as different as English and French or Italian and German. Cada província ou região tem o seu próprio "dialeto" que as pessoas usam para falar uns com os outros, que são tão diferentes como Inglês e francês ou italiano e alemão. In total there are about 50 distinct dialects across China and overseas Chinese communities, not counting regional variations between them. No total, existem cerca de 50 diferentes dialetos em toda a China e chineses ultramarinos comunidades, sem contar variações regionais entre eles.
This leads to an interesting situation for foreigners learning Chinese and wanting to communicate with Chinese people. Isto leva a uma situação interessante para os estrangeiros que queiram aprender chinês e comunicar com os chineses. A great analogy I heard is to imagine yourself walking into a party dressed up while everyone else is dressed casually. A grande analogia ouvi é de imaginar - se andando em uma festa vestido até enquanto todos os outros se vestido casualmente. You might hear “Wow, you look great!” or “Nice outfit!” and while it feels great to be complimented, you can’t help feeling left out for being the only “non casual person.” Você pode ouvir "Uau, você olha grande!" Ou "Nice vestimenta!" E enquanto ela se sente muito a ser complementados, você não pode ajudar a sensação esquerda para fora para ser o único "não ocasional pessoa".
The prospects aren’t gloomy though. As perspectivas são sombrias embora não. All media is broadcast in Mandarin as that is the official form. Todas as mídias é transmitido em mandarim como é que o formulário oficial. Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used. Do mesmo modo, para transações comerciais ou ocasiões formais, pode - se esperar Mandarin a ser utilizado. It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn. É também a língua utilizada quando viajam ou quando estranhos encontram - se, por isso é definitivamente para aprender o idioma. The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region. A única vez dialetos locais são utilizados quando é falar com os outros habitantes locais a partir de uma mesma região. For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect. Para a maioria dos alunos, eu recomendaria manter seu foco sobre os grandes foto (Mandarin), embora você possa ganhar alguns pontos por aprender algumas frases - chave no dialeto locais para mostrar respeito.











November 5th, 2007 at 7:43 am 5 de Novembro de 2007 às 7h43
Hi Adam Oi Adam
You make some good points. Você faz alguns pontos positivos.
When I went to China with a Chinese friend who is originally for Beijing we travelled to Lijiang and while we were there, we hired a taxi driver for a few days to take us around various places. Quando fui à China com um amigo chinês, que é originalmente para Pequim nós viajamos para Lijiang e enquanto nós estávamos lá, que contratou um taxista durante alguns dias, para levar - nos em torno de vários lugares. My friend could hardly understand anything the taxi driver was saying due to the accent. Meu amigo dificilmente poderia compreender qualquer coisa que o taxista estava dizendo devido ao sotaque. My friend had to keep asking him to repeat what he was saying before she understood him. Meu amigo tinha de manter pedindo - lhe para repetir o que ele estava dizendo antes que ela compreendeu ele. ‘Not much chance of me understanding him, if she couldn’t’ I thought to myself. 'Não é muito mais chance de compreender - me ele, se ela não poderia "Eu pensei para mim mesmo.
The problem is the same for foreigners who come to visit the UK. O problema é o mesmo para os estrangeiros que vêm para visitar o Reino Unido. Were I live in Manchester there are probably over a dozen different accents within a few miles of the city centre. Foram moro em Manchester, provavelmente há mais de uma dúzia de diferentes acentos dentro de poucos quilômetros do centro da cidade. People from Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton all speak differently and have their own words common to that particular area which are not well known in other areas. Pessoas de Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton todos falam de maneira diferente e têm as suas próprias palavras comuns para que determinada área, que não são conhecidas em outras áreas.
You may hear a person from Manchester explain something as ‘Buzzing’. Você pode ouvir uma pessoa de Manchester explicar algo como "Buzzing '. This means he thinks it is great. Isto significa que pensa que é grande. Say it in another area of the country and the may not know what you are talking about. Dize - la em outra região do país e podem não saber o que você está falando.
That reminds me of a joke. Isto faz - me lembrar de uma piada.
A man goes to a cinema in Manchester. Um homem vai a uma sala de cinema, em Manchester.
He becomes annoyed at an incessant loud buzzing noise which is ruining the film. Ele torna - se irritado com uma incessante alto buzzing ruído, que é arruinar o filme.
He leaves the auditorium to speak to the cinema manager. Ele deixa o auditório para falar com o gerente cinematográfica.
He finds the manager as says ‘Excuse me; the film in auditorium 6 is buzzing!’ Ele considera o gerente como diz "Perdoe - me, o filme no auditório 6 é buzzing!"
The manager who is from Manchester smiles at him as says… ‘Cheers mate’ (which means thank you, I am glad you like the film) O gerente, que é de Manchester sorrisos em como ele diz… 'Cheers - mate "(o que significa muito obrigado, fico satisfeito que você gosta do filme)