The Truth About Spoken Chinese中国については真実を話さ

Most Mandarin is learned in class

Most people regard “Chinese” as being a single language, as did I while growing up in Canada.ほとんどの人に関して"中国"とされ、 1つの言語では、カナダで育った私がします。 My first interest in learning Chinese began about 10 years ago as a result of my having many Chinese associates.私の最初の関心が中国語の学習を始めた約10年前の結果として私が多くの中国人アソシエイツます。 I was very curious about the language they used to speak to each other, so I picked up my first Chinese textbook and tried to practice what I was learning with them.私は非常に好奇心の言語を使用してお互いに話をするので、私の最初の中国の教科書を拾い上げを実行に移そうと考えていたのを学習します。 I soon found out that what I was studying and what they were speaking were two different languages.私はすぐに見つかりました私はどのような勉強と言えば彼らはどのような2つの異なった言語です。 That was when I learned that the Chinese you hear out West can usually be classified into either Cantonese or Mandarin.したときに習ったことを聞いた、中国西部のいずれかに分類されることができ、通常マンダリンや広東ます。 At the time, the vast majority of what “Chinese speakers” spoke outside of China was Cantonese.当時、どのような圧倒的多数の"中国のスピーカー"スポークの外だった中国広東ます。 This confused me as I now had to decide whether to learn the official language of China or learn what people on the street were actually speaking.私は今、この混乱を学ぶかどうかを決めるの公式の言語を学ぶ中国や通りの人が実際にどのように言えばします。

Fast forward to a few years ago when I first landed in Taiwan and began to seriously learn Chinese.高速転送するには数年前に最初に上陸したときに始まった台湾と中国語を真剣に学びました。 Surely, living in a Chinese speaking country and constantly hearing what I was studying would greatly speed up the learning the process?確かに、中国語圏の国に住んでいると考えていたの公聴会を絶えず勉強したら大変学習のプロセスを加速させるか? I made a new discovery.私は、新しい検出します。 While people could understand what I was saying and I could understand them when they were speaking to me, I couldn’t understand them when they were speaking to each other!中に人が理解することは私と私が言っていた可能性を理解してくれていたときに言えば、私を理解できませんでしたしていたときに言えば、お互いに! (Deja vu!) After more research, I learned that what most people in China learn and speak at home isn’t Mandarin! (デジャヴュ! )より後の研究では、ほとんどの人はどのようなことを学んで、中国の詳細を話すと、自宅ではありませんマンダリン! Every province or region has its own “dialect” that people use to speak to each other, that are as different as English and French or Italian and German.すべての州や地域にはそれぞれ独自の"方言"を使用する人たちと話をしてお互いに、それは別として英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語です。 In total there are about 50 distinct dialects across China and overseas Chinese communities, not counting regional variations between them.合計では約50はっきりと海外の中国の方言中国全土のコミュニティで、地域のパターンを数えていない間にしてください。

This leads to an interesting situation for foreigners learning Chinese and wanting to communicate with Chinese people.この状況につながる興味深い外国人のためのコミュニケーションを学習したい中国と中国人民ます。 A great analogy I heard is to imagine yourself walking into a party dressed up while everyone else is dressed casually.大きな音が聞こえ類推は自分を想像しながら歩いてドレスアップしてパーティーをほかのみんなは着流しします。 You might hear “Wow, you look great!” or “Nice outfit!” and while it feels great to be complimented, you can’t help feeling left out for being the only “non casual person.”お勧めを聞く"わあ、すごくいいね! "または"すてきな服! "と感じながら褒め偉大されることはできませんヘルプ感じていたために取り残されているだけで"カジュアル以外の人"と述べた。

The prospects aren’t gloomy though.悲観的な見通しはありませんけど。 All media is broadcast in Mandarin as that is the official form.すべてのメディアは、放送さマンダリンとしては、公式のフォームにしています。 Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used.同様に、公式の場での取引や、マンダリンを期待するために使用することができます。 It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn.それはまた、旅行の際に使用される言語や見知らぬ人を満たしたときから、これは確かにその言語を学びました。 The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region.地元の方言だけの時間が使用されたときは、地元の話をするから、地元の他の地域と同じです。 For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect.学習者のほとんどは、おすすめしたいお客様の維持に重点を置くの大きな画像(マンダリン)は、自分に勝つことができ、いくつかポイントを学んで、いくつかのキーフレーズを尊重し、地元の方言を表示します。

One Response to “The Truth About Spoken Chinese” 1つの反応を"真実を話さ中国については"

  1. Tom Says: トムによると:

    Hi Adamこんにちは、アダム

    You make some good points.あなたにいくつかの良い点です。

    When I went to China with a Chinese friend who is originally for Beijing we travelled to Lijiang and while we were there, we hired a taxi driver for a few days to take us around various places.中国に行った時、中国の友人は、もともと私たちのため北京を旅しながら、私たちはそこに麗江、私たち雇ったタクシーの運転手に取るために、数日間、私たちの周りのさまざまな場所です。 My friend could hardly understand anything the taxi driver was saying due to the accent.私の友人はほとんどが何かを理解するために、タクシーの運転手が言っていたのアクセントします。 My friend had to keep asking him to repeat what he was saying before she understood him.私の友人は彼の要求を維持することを繰り返すのは何と言って彼は彼女の前に理解した。 ‘Not much chance of me understanding him, if she couldn’t’ I thought to myself. 'の可能性はあまり理解してくれて、もし彼女ができなかったのかと思ってたんです。

    The problem is the same for foreigners who come to visit the UK.この問題は、同じ外国人のために来た、英国を訪問しました。 Were I live in Manchester there are probably over a dozen different accents within a few miles of the city centre.マンチェスターに住んでいたが、おそらく1ダース以上のさまざまなアクセント内で数マイルの市の中心部です。 People from Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton all speak differently and have their own words common to that particular area which are not well known in other areas.人よりmanchester 、オールダム、ストックポート、ブラックバーン、埋葬、ソルフォード、ボルトンすべてを話すと違ったが、自分の言葉に共通して特定の分野でよく知られていない他の分野でました。

    You may hear a person from Manchester explain something as ‘Buzzing’.マンチェスターを耳にすることができた人から何かを説明するとして'耳鳴り' 。 This means he thinks it is great.つまり、と彼は思っていることは、すばらしいです。 Say it in another area of the country and the may not know what you are talking about.と言うことは、国や地域別の何を知っているかもしれませんが何について話しています。

    That reminds me of a joke.それで思い出したの冗談だと思う。

    A man goes to a cinema in Manchester.一人の男が、映画館のマンチェスターにします。
    He becomes annoyed at an incessant loud buzzing noise which is ruining the film.彼がイライラして大声で、絶え間ない耳鳴り騒音がこの映画を台無しにします。
    He leaves the auditorium to speak to the cinema manager.彼は講堂の葉と話をして映画館のマネージャーです。
    He finds the manager as says ‘Excuse me; the film in auditorium 6 is buzzing!’マネージャによると、彼が検出さ'すみません;講堂6は、この映画で元気いっぱい!
    The manager who is from Manchester smiles at him as says… ‘Cheers mate’ (which means thank you, I am glad you like the film)マネージャの人が笑顔で彼によると、マンチェスターから… '歓声メイト' (つまりありがとうございました、この映画のように嬉しく思ってます)

Leave a Replyコッメント下さい