The Truth About Spoken Chinese La verità sul parlato cinese

Most people regard “Chinese” as being a single language, as did I while growing up in Canada. La maggior parte delle persone riguardo "cinese" come di una lingua unica, come me, mentre crescono in Canada. My first interest in learning Chinese began about 10 years ago as a result of my having many Chinese associates. Il mio primo interesse ad apprendere il cinese ha iniziato circa 10 anni fa, a seguito della mia avendo molti cinesi associati. I was very curious about the language they used to speak to each other, so I picked up my first Chinese textbook and tried to practice what I was learning with them. Ero molto curioso per il linguaggio di parlare l'uno con l'altro, così ho ritirato il mio primo libro di testo cinese e cercato di praticare ciò che mi è stato di apprendimento con loro. I soon found out that what I was studying and what they were speaking were two different languages. Ho appena scoperto che ciò che è stato e ciò che studio sono stati di parola sono stati due lingue diverse. That was when I learned that the Chinese you hear out West can usually be classified into either Cantonese or Mandarin. Che è stato quando ho appreso che i cinesi si sentono in Occidente può generalmente essere classificate in due Cantonese o mandarino. At the time, the vast majority of what “Chinese speakers” spoke outside of China was Cantonese. Al momento, la maggior parte di ciò che "cinese oratori" ha parlato al di fuori della Cina è stato il cantonese. This confused me as I now had to decide whether to learn the official language of China or learn what people on the street were actually speaking. Questo mi ha confuso come ho avuto ora di decidere se per imparare la lingua ufficiale della Cina o imparare ciò che la gente in strada sono stati effettivamente parlando.
Fast forward to a few years ago when I first landed in Taiwan and began to seriously learn Chinese. Veloce in avanti a pochi anni fa, quando sono sbarcati in prima Taiwan e ha iniziato a prendere seriamente imparare il cinese. Surely, living in a Chinese speaking country and constantly hearing what I was studying would greatly speed up the learning the process? Sicuramente, vivendo in un paese di lingua cinese e costantemente ciò che ho sentito è stato lo studio sarebbe di grande accelerare il processo di apprendimento? I made a new discovery. Ho fatto una nuova scoperta. While people could understand what I was saying and I could understand them when they were speaking to me, I couldn’t understand them when they were speaking to each other! Mentre la gente possa capire ciò che stavo dicendo e ho potuto capire quando sono stati loro a parlare di me, non ho potuto capire loro quando erano parlare l'uno con l'altro! (Deja vu!) After more research, I learned that what most people in China learn and speak at home isn’t Mandarin! (Deja vu!) Dopo più di ricerca, ho imparato che ciò che la maggior parte delle persone in Cina apprendere e parlare a casa non è Mandarin! Every province or region has its own “dialect” that people use to speak to each other, that are as different as English and French or Italian and German. Ogni regione o provincia ha il suo "dialetto" che si usa per parlare l'uno con l'altro, che sono così diversi come l'inglese e il francese o italiano e tedesco. In total there are about 50 distinct dialects across China and overseas Chinese communities, not counting regional variations between them. In totale, vi sono circa 50 distinti dialetti in tutta la Cina e la comunità cinesi d'oltremare, senza contare le variazioni regionali tra di loro.
This leads to an interesting situation for foreigners learning Chinese and wanting to communicate with Chinese people. Questo porta ad una situazione interessante per gli stranieri che vogliono imparare il cinese e di comunicare con il popolo cinese. A great analogy I heard is to imagine yourself walking into a party dressed up while everyone else is dressed casually. Un grande analogia ho sentito è quello di immaginare il camminare in un partito travestiti mentre tutti gli altri è vestita casualmente. You might hear “Wow, you look great!” or “Nice outfit!” and while it feels great to be complimented, you can’t help feeling left out for being the only “non casual person.” Potreste sentire "Wow, si guarda grande!" O "Nizza squadra!" E mentre si sente grande per essere completato, non è possibile aiutare sensazione di essere lasciati fuori per il solo "a fini non casuale persona".
The prospects aren’t gloomy though. Le prospettive non sono però cupo. All media is broadcast in Mandarin as that is the official form. Tutti i mezzi di informazione è diffusa in mandarino, che è come la forma ufficiale. Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used. Allo stesso modo, le transazioni commerciali o per le occasioni formali, ci si possono attendere Mandarin per essere utilizzato. It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn. È anche la lingua utilizzata quando viaggiano o stranieri, quando si incontrano, in questo modo è sicuramente la lingua da imparare. The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region. L'unico momento dialetti locali sono utilizzati quando è posto parlare con altri locali della stessa regione. For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect. Per la maggior parte degli studenti, vorrei raccomandare mantenendo la vostra attenzione sul quadro (mandarino), anche se si può vincere se alcuni punti da imparare qualche frasi chiave nel dialetto locale per dimostrare il rispetto.

























November 5th, 2007 at 7:43 am Nov 5, 2007 7h43
Hi Adam Ciao Adamo
You make some good points. Di effettuare alcuni buoni punti.
When I went to China with a Chinese friend who is originally for Beijing we travelled to Lijiang and while we were there, we hired a taxi driver for a few days to take us around various places. Quando mi sono recato in Cina con un amico cinese, che è in origine per Pechino si è recato a Lijiang e mentre eravamo lì, abbiamo assunto un tassista per alcuni giorni a prendere intorno a noi vari luoghi. My friend could hardly understand anything the taxi driver was saying due to the accent. Il mio amico potrebbe capisco quasi niente taxi driver è stato dovuto a dire l'accento. My friend had to keep asking him to repeat what he was saying before she understood him. Il mio amico ha dovuto tenere chiedendogli di ripetere ciò che è stato detto prima di lui ha capito. ‘Not much chance of me understanding him, if she couldn’t’ I thought to myself. "Non mi molta possibilità di comprensione di lui, se fosse in grado di non" ho pensato a me.
The problem is the same for foreigners who come to visit the UK. Il problema è lo stesso per gli stranieri che vengono a visitare il Regno Unito. Were I live in Manchester there are probably over a dozen different accents within a few miles of the city centre. Sono stati vivo a Manchester ci sono probabilmente più di una dozzina di differenti accenti entro poche miglia del centro della città. People from Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton all speak differently and have their own words common to that particular area which are not well known in other areas. Persone da Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton tutti parlano diversamente e hanno le loro parole comuni a quella particolare zona che non sono ben conosciuti in altri settori.
You may hear a person from Manchester explain something as ‘Buzzing’. Si può sentire una persona da Manchester spiegare qualcosa come "Buzzing '. This means he thinks it is great. Questo significa che egli pensa che non è grande. Say it in another area of the country and the may not know what you are talking about. Dire che in un'altra zona del paese e la non può sapere che cosa si sta parlando.
That reminds me of a joke. Che mi ricorda uno scherzo.
A man goes to a cinema in Manchester. Un uomo va in un cinema di Manchester.
He becomes annoyed at an incessant loud buzzing noise which is ruining the film. Egli diventa fastidio a un incessante rumore forte, che è in fermento rovinare il film.
He leaves the auditorium to speak to the cinema manager. Egli lascia la sala per parlare con il gestore del cinema.
He finds the manager as says ‘Excuse me; the film in auditorium 6 is buzzing!’ Egli trova il manager come dice "Mi scusi, il film in sala 6 è in fermento!"
The manager who is from Manchester smiles at him as says… ‘Cheers mate’ (which means thank you, I am glad you like the film) Il gestore, che è da Manchester sorride a lui come dice… 'Cheers di mate' (che significa che ringrazio, sono lieto vi piace il film)