The Truth About Spoken Chinese La vérité sur parlées chinois

Most Mandarin is learned in class

Most people regard “Chinese” as being a single language, as did I while growing up in Canada. La plupart des gens considèrent "chinois" comme étant une langue unique, comme l'a fait alors que j'ai grandi au Canada. My first interest in learning Chinese began about 10 years ago as a result of my having many Chinese associates. Mon premier intérêt pour l'apprentissage du chinois a commencé à 10 ans à la suite de mon devoir de nombreux associés chinois. I was very curious about the language they used to speak to each other, so I picked up my first Chinese textbook and tried to practice what I was learning with them. J'étais très curieux de connaître la langue qu'ils utilisaient pour parler les uns aux autres, alors je repris mon premier manuel de chinois et a tenté de mettre en pratique ce que j'avais apprentissage avec eux. I soon found out that what I was studying and what they were speaking were two different languages. J'ai vite découvert que ce que j'ai étudié et ce qu'ils étaient parlant deux langues différentes. That was when I learned that the Chinese you hear out West can usually be classified into either Cantonese or Mandarin. C'est alors que j'ai appris que les Chinois vous entendre sur Ouest peuvent généralement être classées en deux cantonais et en mandarin. At the time, the vast majority of what “Chinese speakers” spoke outside of China was Cantonese. À l'époque, la grande majorité de ce que "parlant chinois" parle en dehors de la Chine a été cantonais. This confused me as I now had to decide whether to learn the official language of China or learn what people on the street were actually speaking. Cette confondre moi maintenant comme je devais décider s'il ya lieu d'apprendre la langue officielle de la Chine ou d'apprendre ce que les gens dans la rue ont été effectivement parler.

Fast forward to a few years ago when I first landed in Taiwan and began to seriously learn Chinese. Avance rapide d'il ya quelques années, lorsque j'ai débarqué à Taiwan et a commencé sérieusement à apprendre le chinois. Surely, living in a Chinese speaking country and constantly hearing what I was studying would greatly speed up the learning the process? Assurément, vivant dans un pays de langue chinoise et constamment entendre ce que j'étudiais grandement accélérer le processus d'apprentissage? I made a new discovery. J'ai fait une nouvelle découverte. While people could understand what I was saying and I could understand them when they were speaking to me, I couldn’t understand them when they were speaking to each other! Alors que les gens pouvaient comprendre ce que je disais et je pourrais les comprendre quand ils parlaient à moi, je ne pouvais pas comprendre quand ils parlaient les uns aux autres! (Deja vu!) After more research, I learned that what most people in China learn and speak at home isn’t Mandarin! (Deja vu!) Après plus de recherche, j'ai appris que ce que la plupart des personnes en Chine apprendre et de parler à la maison n'est pas le mandarin! Every province or region has its own “dialect” that people use to speak to each other, that are as different as English and French or Italian and German. Chaque province ou région a ses propres "dialecte" que les gens utilisent pour parler entre eux, qui sont aussi différents que l'anglais et le français ou l'italien et l'allemand. In total there are about 50 distinct dialects across China and overseas Chinese communities, not counting regional variations between them. Au total, ce sont environ 50 dialectes distincts à travers la Chine et les Chinois d'outre-mer communautés, sans compter les variations régionales entre eux.

This leads to an interesting situation for foreigners learning Chinese and wanting to communicate with Chinese people. Cela conduit à une situation de intéressant pour les étrangers qui veulent apprendre le chinois et de communiquer avec les Chinois. A great analogy I heard is to imagine yourself walking into a party dressed up while everyone else is dressed casually. Une grande analogie que j'ai entendu est d'imaginer vous-même de marche dans une partie habillés alors que tout le monde est habillé décontractée. You might hear “Wow, you look great!” or “Nice outfit!” and while it feels great to be complimented, you can’t help feeling left out for being the only “non casual person.” Vous pourriez entendre "Wow, vous regarder grand!" Ou "Nice vêtements!" Et s'il est agréable d'être complimenté, vous ne pouvez pas m'empêcher de penser à l'écart pour être le seul «non occasionnel personne."

The prospects aren’t gloomy though. Les perspectives ne sont pas si sombre. All media is broadcast in Mandarin as that is the official form. Tous les médias est diffusée en mandarin, comme c'est le formulaire officiel. Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used. De même, pour les opérations commerciales ou de fêtes, vous pouvez vous attendre à être utilisés en mandarin. It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn. Elle est également la langue utilisée lors de nos voyages ou quand des inconnus se rencontrent, donc il est certainement la langue à apprendre. The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region. La seule fois où les dialectes locaux sont utilisés, c'est quand habitants parlent avec d'autres habitants de la même région. For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect. Pour la plupart des apprenants, je recommande de maintenir votre attention sur la situation dans son ensemble (en mandarin), mais vous pouvez gagner quelques points vous-même en apprenant quelques expressions usuelles dans le dialecte local pour montrer le respect.

One Response to “The Truth About Spoken Chinese” Une réponse à "la vérité sur parlées chinois"

  1. Tom Says: Tom Says:

    Hi Adam Salut Adam

    You make some good points. Vous faire quelques bons points.

    When I went to China with a Chinese friend who is originally for Beijing we travelled to Lijiang and while we were there, we hired a taxi driver for a few days to take us around various places. Lorsque je suis allé en Chine avec un ami chinois qui est originaire de Beijing, nous avons voyagé à Lijiang et alors que nous étions là, nous avons engagé un chauffeur de taxi pour quelques jours de nous emmener à travers les divers endroits. My friend could hardly understand anything the taxi driver was saying due to the accent. Mon ami ne peut guère comprendre tout ce que le chauffeur de taxi a été dit en raison de l'accent. My friend had to keep asking him to repeat what he was saying before she understood him. Mon ami a dû garder pour lui demander de répéter ce qu'il avait entendu dire avant qu'elle lui. ‘Not much chance of me understanding him, if she couldn’t’ I thought to myself. "Pas beaucoup de chance de me comprendre lui, si elle ne pouvait pas" je me suis dit.

    The problem is the same for foreigners who come to visit the UK. Le problème est le même pour les étrangers qui viennent visiter le Royaume-Uni. Were I live in Manchester there are probably over a dozen different accents within a few miles of the city centre. Étaient j'habite à Manchester il ya probablement plus d'une douzaine de différents accents à quelques kilomètres du centre ville. People from Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton all speak differently and have their own words common to that particular area which are not well known in other areas. Les gens de Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton parlent tous différemment et ont leurs propres mots communs à ce domaine particulier, qui ne sont pas bien connues dans d'autres domaines.

    You may hear a person from Manchester explain something as ‘Buzzing’. Vous pouvez entendre une personne de Manchester expliquer quelque chose d'aussi "Bourdonnement". This means he thinks it is great. Cela signifie qu'il pense qu'il est grand. Say it in another area of the country and the may not know what you are talking about. Le dire dans une autre région du pays et ne peuvent pas le savoir ce dont on parle.

    That reminds me of a joke. Cela me rappelle une plaisanterie.

    A man goes to a cinema in Manchester. Un homme se rend à un cinéma à Manchester.
    He becomes annoyed at an incessant loud buzzing noise which is ruining the film. Il devient agacé à un fort bourdonnement incessants qui est de ruiner le film.
    He leaves the auditorium to speak to the cinema manager. Il quitte la salle de prendre la parole au cinéma gestionnaire.
    He finds the manager as says ‘Excuse me; the film in auditorium 6 is buzzing!’ Il trouve que le gérant dit "Excusez-moi, le film dans l'auditorium 6 est bourdonnante!"
    The manager who is from Manchester smiles at him as says… ‘Cheers mate’ (which means thank you, I am glad you like the film) Le chef d'entreprise qui est de Manchester sourit lui aussi dit… 'Cheers maté "(qui signifie merci, je suis heureux que vous aimez le film)

Leave a Reply Laissez une réponse