Die Wahrheit über gesprochenen Chinesen

Die meiste Mandarine wird in der Kategorie erlernt

Die meisten Leute sehen „Chinesen“ als seiend eine einzelne Sprache an, wie I beim Wachsen oben in Kanada. Vor mein erstes Interesse auf das Lernen Chinese fing ungefähr 10 Jahren resultierend aus meinem Haben vieler chinesischer Teilnehmer an. Ich war über die Sprache sehr neugierig, die sie verwendeten, miteinander zu sprechen, also hob ich mein erstes chinesisches Lehrbuch auf und versuchte, zu üben, was ich mit ihnen erlernte. Ich fand bald heraus, daß, was ich studierte und was sie sprachen, zwei unterschiedliche Sprachen waren. Das war, als ich erfuhr, daß die Chinesen Sie heraus Westdose normalerweise, hören in kantonesisches oder in Mandarine eingestuft zu werden entweder. Zu der Zeit als, die beträchtliche Mehrheit einem was „chinesische Lautsprecher“ außerhalb Chinas sprachen, kantonesisch war. Dieses verwirrte mich, während ich jetzt entscheiden mußte, ob man die Amtssprache von China erlernt oder erlernt, welche Leute auf der Straße wirklich sprachen.

Zu schnell vorwärts einigen Jahren vor, als ich zuerst in Taiwan landete und anfing, Chinesen ernsthaft zu erlernen. Sicher lebend in einem chinesischen sprechenden Land und ständig hörend was ich studierte, würde groß das Lernen des Prozesses beschleunigen? Ich bildete eine neue Entdeckung. Während Leute verstehen konnten, daß was ich sagte und könnte sie verstehen ich, als sie mit mir sprachen, ich nicht sie verstehen könnte, als sie miteinander sprachen! (Deja vu!) Nach mehr Forschung erfuhr ich, daß, was die meisten Leute in China zu Hause erlernen und sprechen, nicht Mandarine ist! Jede Provinz oder Region hat seine Selbst „Dialekt“ dieser Leutegebrauch, miteinander zu sprechen, sind die so unterschiedlich wie englisch und Franzosen oder Italiener und Deutscher. In der Gesamtmenge gibt es ungefähr 50 eindeutige Dialekte über China und chinesischen überseegemeinschaften und nicht zählt regionale Veränderungen zwischen ihnen.

Dieses führt zu eine interessante Situation damit das chinesische Ausländerlernen und der Wunsch mit chinesischen Leuten verständigt. Eine große Analogie, die ich hörte, ist, sich vorzustellen, in eine Partei zu gehen, die herauf gekleidet wird, während jeder sonst beiläufig gekleidet wird. Sie konnten „Wimmern, Sie hören schauen groß!“ oder „Nizza Ausstattung!“ und während es groß fühlt beglückwünscht zu werden, können Sie nicht für, Sein link heraus zu fühlen helfen die einzige „nicht beiläufige Person.“

Die Aussichten sind nicht zwar düster. All media is broadcast in Mandarin as that is the official form. Similarly, for business transactions or formal occasions, you can expect Mandarin to be used. It is also the language used when traveling or when strangers meet, so it is definitely the language to learn. The only time local dialects are used is when locals speak with other locals from the same region. For most learners, I would recommend keeping your focus on the big picture (Mandarin), although you can win yourself some points by learning a few key phrases in the local dialect to show respect.

One Response to “The Truth About Spoken Chinese”

  1. Tom Says:

    Hi Adam

    You make some good points.

    When I went to China with a Chinese friend who is originally for Beijing we travelled to Lijiang and while we were there, we hired a taxi driver for a few days to take us around various places. My friend could hardly understand anything the taxi driver was saying due to the accent. My friend had to keep asking him to repeat what he was saying before she understood him. ‘Not much chance of me understanding him, if she couldn’t’ I thought to myself.

    The problem is the same for foreigners who come to visit the UK. Were I live in Manchester there are probably over a dozen different accents within a few miles of the city centre. People from Manchester, Oldham, Stockport, Blackburn, Bury, Salford, Bolton all speak differently and have their own words common to that particular area which are not well known in other areas.

    You may hear a person from Manchester explain something as ‘Buzzing’. This means he thinks it is great. Say it in another area of the country and the may not know what you are talking about.

    That reminds me of a joke.

    A man goes to a cinema in Manchester.
    He becomes annoyed at an incessant loud buzzing noise which is ruining the film.
    He leaves the auditorium to speak to the cinema manager.
    He finds the manager as says ‘Excuse me; the film in auditorium 6 is buzzing!’
    The manager who is from Manchester smiles at him as says… ‘Cheers mate’ (which means thank you, I am glad you like the film)

Leave a Reply