Chinese Handwriting الصينية خط اليد

Traditional Characters Handwriting

Like most of you, when I first began learning Chinese, I was very fascinated with the thousands of Chinese characters out there and the methods that people used to learn them. مثل معظم لكم ، أنني عندما بدأت أولا تعلم الصينية ، كنت مسحور جدا مع الآلاف من الحروف الصينية الى هناك والاساليب التي تستخدم لمعرفة الناس لهم. As I began to learn them myself, I began to wonder how people were able to write so fast if there were characters that required so many strokes. كما انني بدأت تتعلم منهم بالاصاله عن نفسي ، وبدأ التساؤل عن الكيفيه التي استطاع الناس أن يكتبوا بهذه السرعه ما اذا كانت هناك شخصيات المطلوبة حتى ان العديد من الضربات. Surely if there was a contest between someone writing a paragraph in English and someone writing the equivalent paragraph in Chinese, the former would easily win! بالتأكيد لو كان هناك مسابقة بين احدهم كتابة فقرة باللغه الانكليزيه وكتابة شخص ما يعادلها في الفقره الصينية السابقة سوف يفوز بسهولة! However, upon closer examination, two things became evident. ومع ذلك ، وبناء على دراسة أعمق ، وأصبح من الواضح شيئين. Firstly, the equivalent Chinese paragraph would be shorter (in terms of characters required) than its English counterpart. اولا ، ما يعادل الصينية الفقره ستكون اقصر (من حيث عدد الحروف المطلوبة) من الانكليزيه النظير. As well, just like in English, Chinese writers use their own form of short hand to greatly speed up their writing. كذلك ، أسوة باللغات الانكليزيه والصينية والكتاب استخدام الشكل الذي يناسبها من أشكال قصيرة الى حد كبير من جهة تسرع كتابه.

As you will see in the following examples, when handwriting in Chinese, strokes tend to be slurred. كما سترون في الامثله التالية ، عندما خط اليد باللغه الصينية ، تميل الى أن تكون ضربات مدغم. While to the untrained eye the end result for some characters may not look like the characters they are supposed to represent, native speakers can easily make them out. وفي حين الى غير مدرب العين النتيجة النهائية لبعض الحروف قد لا تبدو كمن الاحرف التي يفترض أنها تمثل ، الوطنية المتكلمين ويمكن بسهولة جعلها خارج. Compare the following with their typed equivalents. التالية مقارنة مع شركائها كتبت المعادلات.

Traditional Characters Handwriting

這個名字陪伴了

Traditional Characters Handwriting

自己的演藝事業

Traditional Characters Handwriting

會蠻挺好聽的

Traditional Characters Handwriting

代表著七重火焰

3 Responses to “Chinese Handwriting” 3 ردود على "الصينية اليد"

  1. parrot Says: الببغاء يقول :

    Interesting that nobody has commented on this one yet. للاهتمام إن أحدا لم علق على ذلك أحد حتى الآن. Is handwriting not popular among students? هو خط اليد لا شعبية بين الطلاب؟

    So how do you get from laboriously copying printed words stroke by stroke, to something that’s really handwriting? حتى كيف احصل بشكل مرهق من النسخ المطبوعه عبارة عن طريق ضربة بضربة ، الى شيء 'sحقا ان خط اليد؟ I don’t think you can, unless you have frequent encounters with other people’s handwriting, to gradually absorb the kinds of modifications that are acceptable without changing the character. لا اعتقد انك تستطيع ، ما لم يكن لديك لقاءات متكررة مع اناس آخرين خط اليد ، تدريجيا الى استيعاب انواع التعديلات التي يمكن ان يقبلها دون تغيير الطابع. Or is it something that is taught to kids in school, like how we learned printing first and then cursive writing? ام انها شيء هو أن يتعلم الأطفال في المدرسة ، مثل كيف علمنا الطباعه اولا ثم متصل الكتابة؟

  2. chris(mandarin_student) كريس (mandarin_student) Says: يقول :

    I think it is just that handwriting is far down the list of priorities, I rate reading far higher, it seems that once you can read a bunch of characters confidently, then learning to write them kindergarden style is realtivly easy. اعتقد انه مجرد ان الكتابة باليد هي الآن اسفل قائمة الاولويات ، وأنا الآن اعلى معدل القراءة ، ويبدو انه متى يمكنك ان تقرأ اي مجموعة من الحروف بكل ثقة ، ثم تعلم الكتابة لهم روضة الاسلوب هو realtivly سهلة. I am happy to save cursive until I have mastered the language. انا سعيد لانقاذ متصل حتى انني تتقن اللغة.

    As for the conciseness of the written language, in a way Chinese is a mind-hack. اما بالنسبة الى ايجاز من اللغة المكتوبة ، في طريقه الصينى هو تفكير المأجور. For example the popular microblogging site twitter allows 140 characters per post. على سبيل المثال الشعبي microblogging موقع التغريد يسمح 140 حرفا لكل وظيفة. You can write a lot more in Chinese in 140 characters than English. يمكنك ان تكتب اكثر بكثير في الصينية في 140 حرفا غير الانكليزيه. Ok techies may point out that for Chinese on a computer you need 16bits per character rather than 8bits for western text, but most web apps play nicely via unicode or UTF8 so that is irrelevant, you can still say more for less. اوكي techies يجوز ان نشير الى ان للالصينية على كمبيوتر عليك 16bits لكل الطابع بدلا من 8bits لغربي النص ، ولكن معظم تطبيقات الويب لعب جيد عبر يونيكود او utf8 حتى لا يهم ، لا يزال بامكانك ان اقول اكثر لاقل من ذلك.

    http://twitter.com/chris_mandarin Http://twitter.com/chris_mandarin
    I have just decided to use Twitter as an extra learing aid. توي قررت استخدام التغريد كما اضافيا learing المعونة. I can try little snippets of written Chinese on a regular basis and can review what I have written at any time. ويمكنني ان تحاول قليلا من قصاصات مكتوبة بالصينيه ، على اساس منتظم ، ويمكن مراجعة ما كتبت في اي وقت.

  3. Frank Says: ويقول فرانك :

    At least for the German poeple around here I can recommend على الاقل لالالمانيه poeple حولها هنا استطيع ان توصي http://www.chdw.de Http://www.chdw.de
    There you can find lessons on writing characters (among other useful stuff). هناك يمكنك أن تجد الدروس على كتابة الحروف (في جملة مفيدة stuff).

Leave a Reply ترك الرد