Vereenvoudigde tegen Traditioneel

Inspiratie voor het teken voor "elektriciteit"

In de 1950 om het alfabetismetarief onder zijn burgers toe te nemen, begon de regering in vasteland China een systeem van te ontwikkelen om de duizenden van Chinese tekens, door het afnemen van het nummer van penslagen te vereenvoudigen die zijn vereist om hen te schrijven. Dit resulteerde in de formatie van twee systemen van Chinese tekens - het traditionele systeem (gebruikte nog steeds in Taiwan, delen van Hongkong en vele overzeese gemeenschappen) en het vereenvoudigde systeem (gebruikte in vasteland China en Singapore). Als een student kunt u kiezen die systeem zich te concentreren op, zoals onze cursus beide formaten steunt.

Door het kiezen om de vereenvoudigde versie te leren, u verkort de hoeveelheid van tekens die u moet leren, aangezien vele gelijkaardige klinkende tekens met een enkel één zijn vervangen (bijvoorbeeld terwijl u de tekens hebt,? en? in traditioneel, iedereen drie zijn in gecombineerd? in het vereenvoudigde formulier). De tekens moet u ook word veel eenvoudiger, bijvoorbeeld leren? wordt? en? wordt?. De voorstanders voor traditioneel formulier benadrukken de schoonheid en traditie in de tekens, vele waarvan in de vijfde eeuw werd ontwikkeld. Door het leren van de geschiedenis achter tekens leert u ook meer over de cultuur en principe achter de taal.

In vele gevallen verwijdert de vereenvoudigde versie van een teken componenten van het oorspronkelijke traditionele teken, dat daardoor het nummer van noodzakelijke slagen vermindert om het te schrijven. Het traditionele teken voor elektriciteit bijvoorbeeld? wordt gemaakt van twee componenten - regen, die door bliksem is gevolgd die een veld aan de bodem (zoals afgebeelde in de afbeelding boven) staakt. De vereenvoudigde versie? verwijdert de regencomponent. Gelijkaardig het traditionele teken om (?) te luisteren is een combinatie van “ear” (?) en “goodness” ().? De vereenvoudigde versie is echter tot gereduceerd,? is geconcentreerd meer op de gezonde component dan de oorsprongen van het teken.

De discussie wordt dan of het gemakkelijker is het kleinere nummer van slagen van de vereenvoudigde tekens zich te herinneren of de betekenissen achter de componenten in vele van de traditionele tekens. Andere factoren om te beschouwen omvat dat de meeste “writing” een dezer dagen door het uittikken van tekens word gedaan, waarin slagtelling insluit wordt nietszeggend. In het einde komt het beneden waarnaar u en bent hoe u plant uw Chinees te gebruiken. Aangezien literatuur schreef voor de 1950 alle in traditionele tekens werden gedaan, zal er altijd een nood aan geleerden zijn om het traditionele systeem te leren. Echter voor leerlingen overwegend in vasteland China, dat op huidig materiaal zich concentreert, vereenvoudigde kan zijn de weg om te gaan.

6 Antwoorden op “Simplified tegen Traditioneel”

  1. Tom Zegt:

    Toen ik eerst begon te leren om Chinese tekens ik te lezen negeerde de traditionele tekens en concentreerde me op de vereenvoudigde tekens. Ik besefte ooit later dat dit een fout was omdat u niet echt traditionele tekens zelfs in vasteland China kunt vermijden.

    Toen ik naar China vorig jaar ging, merkte ik op dat veel winkels nog steeds traditionele tekens op de winkeltekens gebruikten; restaurants gebruiken traditionele tekens op hun menu's. Duidelijk dit was voor het esthetische beroep van de traditionele tekens. Ik merkte ook op dat sommige tv stations ook traditionele Chinees als de ondertitels gebruiken. Zelfs waar ik leef in Manchester, de winkels en restaurant in China stadgebruik traditioneel tekens. Veel van de verpakking op de producten in de winkels is ook in traditionele tekens geschreven.

    Ik besliste daarom zowel traditionele als vereenvoudigde versies tegelijkertijd te leren. Dit is niet zo moeilijk zoals het klinkt omdat enkel ongeveer 1/3 van de tekens verschillen tussen de traditionele en vereenvoudigde versies heb. Ik probeer altijd de tekenzijde door zijde te bekijken, zodat ik het verschil tussen hen kan opmerken. Dit waarom het zo nuttig is wanneer u ons met de traditionele en vereenvoudigde versies van de lessen levert.

    Van mijn ervaring lerend zowel traditionele als vereenvoudigde versies tegelijkertijd zijn een veel snellere weg van het leren om Chinees te lezen dan zich te concentreren op vereenvoudigde tekens en dan aan naar de traditionele tekens bewegend.

  2. Adam Zegt:

    Bedankt Tom - ik didn’t besef dat traditionele tekens nog steeds op het vasteland zo werden gebruikt bedankt voor het inzicht! U hebt ook gelijk dat het verschil tussen vereenvoudigde en traditionele isn’t die geweldig voor de meeste tekens. U kunt “visualize” dit verschil door bezichtiging een van de Volledige afschriften voor een van de recenter lessen, en schakelt heen en weer tussen vereenvoudigde en traditionele.

  3. Karan Misra Zegt:

    In het algemeen voel ik dat vereenvoudiging van tekens een slechte beweging vanwege de Chinese regering was, niet omdat de tekens lelijk zijn of heeft betekenen verloren (inderdaad ik voel dat sommige tekens van houden,? en? kijk beter in hun vereenvoudigde formulieren), maar omdat u eenvoudig de beide tekensets in ieder geval indien moet leren, dat wil zeggen u plant een fatsoenlijke geleerde van het te zijn Chinese taal. Dit is omdat, zoals Tom vermeldde, ladingen en ladingen van plaatsen, in en buiten China, gebruik nog steeds de traditionele tekenset of als een standaard of, in zekere gevallen, voor esthetisch beroep. Inderdaad de professioneelste Chinese cursussen, zoals die aangeboden aan universiteiten, onderricht gewoonlijk enkel een tekenset aan de beginners’ nivelleer,, maar begint aan tussenliggende en gevorderde niveaus, moeten studenten in die cursussen tenminste leren beide te herkennen.

    Iedereen die vereenvoudiging heeft gedaan is eenvoudig de nummer van tekens toe te nemen die een persoon of zichzelf “well-versed” in het chinees moet leren zich noemen omdat vereenvoudiging de “fundamental” kwestie met Chinese tekens niet verwijdert, d.w.z., die zij bestaan uit veelvoudige niet-aangrenzend slagen en zijn geen alfabet of een syllabeschrift. Eenvoudig verminderen van een voortdurende factor en dat ook, gewoonlijk niet door veel - namelijk, het nummer van slagen - tackelt het probleem van het verkeerde perspectief in mijn mening. Inderdaad heeft het slechts het probleem door het voorstellen van een parallele tekenset overdreven die zelfs niet een één-naar-een afbeelding beide wegen en zo heeft maakt conversie tussen de twee stellen onnauwkeurig apart van bevalt tot vele andere kwesties en verwarringen.

    Er is een weinig meer op dit onderwerp aan Dit Tijdschrift () ingang.

  4. Papegaai Zegt:

    Aan school leerden wij afdrukken voor een paar jaren en liepen dan schrijven. Eerst leerden wij de kleine letters en schreven vele woorden en veroordelingen, dan later wij leerden de kapitaalsbrieven die heel hard aan de tijd schenen, omdat ook al de meesten herkenbare vergelijkbaarheid hadden, leerden hen te creëren was als het leren van het alfabet iedereen over opnieuw.

    Dan bewogen wij op een klas en begonnen te leren lopen schrijven. Opnieuw moesten wij te betr.-lert het hele alfabet, maar wij waren bereider voor het deze tijd, hebbend reeds veelvoudige wegen ervaren om van een brief te schrijven en, te weten dat iedereen langs die lopenschrijven heel verschillend zou zijn, omdat in onze twee geletterde jaren wij’d onzeker door volwasseneschrijven was die wij couldn’t lezing, maar benijde. Zo eerder leerden wij en gebruikten de kleine letters eerst. Toen tijd voor de kapitaalsbrieven kwam, verrassingsverrassing, waren zij juist hetzelfde toen de afgedrukte hoofdsteden wij, met slechts een kleine helling wisten die is toegevoegd om de schrijfstijl te passen.

    Aan mijn jonge geest dit was een belangrijke mijlpaal, die ten slotte de vaardigheden heeft om te lezen alle schrijven van volwassenen, zodat lang toen het keurig was. De zin van trots en vrijheid en gemeenschapsinsluiting maakte het de grootste levensgebeurtenis tot nog toe en een van het grootste in een leven.

    Mijn extase draaide te beschamen zodra ik eigenlijk probeerde volwasseneschrijven te lezen. Verjaardag kaardt, winkelt herinneringen, winkeltekens, verpak etiketten, nog steeds verbijsterd, omdat zij nog een soort van schrijven bevatten. Vreemde bloemrijke brieven verschenen onder de anders leesbare lopenschrijven en geen hoeveelheid van analyse zou hen kunnen ontcijferen. Mijn moeder legde uit waren zij de lopenschrijvenkapitaalsbrieven, die onze school didn’t onderricht.

    Schijnbaar een paar jaren voor ik lagere school bereikte, werd het te vereenvoudigen schrijven door het verwijderen van die brieven beslist en vervangene hen met de afgedrukte hoofdsteden. Ja, het zou veel tijd genomen hebben en inspanning om nog nog een alfabet te leren, maar zij vergaten een belangrijk ding. Wij groeiden in een wereld (zonder computers) op waar alfabetisme tenminste de bekwaamheid eiste om die brieven te lezen.

    Naar deze dag kan ik nog steeds’t ontcijfer meest loopt schrijvene kapitaalsbrieven. OKAY ziet u amper hen een dezer dagen, maar ik’m oud nu. Voor twintig jaren na het leren te schrijven, ik werd geconfronteerd door dit onleesbare schrijven altijd, omdat het merendeel van de bevolking ouder dan mij was en had geleerd aan het die weg te doen. Die waren twintig jaren wanneer het voornamelijk mooi zou geweest zijn helemaal geletterd te zijn. Zelfs nu decennia later, ik ontvang verjaardagkaarten van verwanten die kleine blije berichten bevatten die ik kan’t lezing goed, moet sommige woorden raden, wegens die elegante met de hand geschrevene kapitaalsbrieven. Wanneer ik echt gestoken word, wordt het meer en meer moeilijk iemand oudere, maar nog steeds levende te vinden die kan ontcijferen die voor mij schrijft.

    Ik’m iedereen ten gunste van veranderingen die de leren door het verwijderen onnodige complexiteit vereenvoudigen. Maar als alle veranderingen moet het geleid worden. Deze verandering kwam aan een kosten van enigszins verminderde lezene alfabetisme voor handschrift (toen er geen computers en weinig schrijfmachines waren) voor een derde van de levenstijd van een generatie. Ik denk dat die kosten te geweldig was en had door het onderrichten van ons vermeden kunnen zijn om die elegante brieven te lezen terwijl de eenvoudiger te schrijven.

    Hier ik’m enkel pratend over een enkele brief in het begin van een veroordeling en aan het begin van namen en elk woord in een titel. Het was een extreme ergernis, maar een ik werkte rondom met toevallige hulp van oudere. Maar stel u voor of het alle brieven van het alfabet was geweest, zou het probleem enorm voor enkele cruciale jaren van vroege volwassenheid geweest zijn. Misschien hoewel, had het voor alle brieven was, zou het probleem door het onderrichten van ons herkend zijn en aangesproken zijn om de decoratieve formulieren te lezen terwijl de eenvoudiger weg te schrijven.

    Zo iedereen waarvan afgelegene levensgeschiedenis wordt en dan in middenleeftijd ik begin een nieuwe taal met een nieuw schrijfsysteem te leren. Ik zie dat er een traditioneel formulier is en een vereenvoudigd formulier van dit schrijven. Ik denk dat u kunt raden welke ik’m toestand te leren!

  5. Jemini Zegt:

    “In de 1950, om het alfabetismetarief onder zijn burgers toe te nemen, begon de regering in vasteland China een systeem van te ontwikkelen om de duizenden van Chinese tekens, door het afnemen van het nummer van penslagen te vereenvoudigen die zijn vereist om hen te schrijven. ” —-Well, soort van.

    In de 1950 om het alfabetismetarief onder zijn burgers toe te nemen, de regering in vasteland China begon aan te nemen en uit te breiden op het vereenvoudigde systeem van schrijfteken dat de mensen zichzelf gehadde voor honderden jaren gebruikt. Het was de eerste stap in te zijn volledig eliminerene tekens en te naar een alfabet bewegen.

    Chinese tekens te vereenvoudigen is niets nieuw. Mensen hebben dit gedaan aangezien tekens eerst voorgesteld werden.

    Adam leeft u in Taiwan nu. Zo regelt het volgende u gaat naar een restaurant kijk eens naar het maaltijdkaartje de de kelnergebruiken om uw bestelling aan te schrijven. Ik kan bijna u garanderen, zal het in een vereenvoudigd formulier zijn. Gelukkig voor hen de Traditionele politiearen’t om rond hen te stoppen. In de echte wereld mensendon’t zorg over Vereenvoudigde of Traditionele, zij geven enkel om over begrepen te worden.

    Ja vasteland gebruikt sommige Traditionele tekens, maar het’s voornamelijk voor kunst niet communicatie. Een of twee tekens hier of daar. Degenen die mensen wonnen’t heb moeilijkheidsovereenkomst. Ik moet soms Chinese mensen lezen artikelen helpen die in traditionele tekens zijn geschreven, die ik amuseren vind.

    Vereenvoudigde tekens zijn hier te blijven. Vele landen schakelen naar vereenvoudigde over. De V.N. heeft geschakeld. Traditionele tekens zullen over de volgende eeuw gefaseerd worden uit en geen hoeveelheid van om te huilen en gillen ga dat veranderen. Ja er zal die zijn die nog steeds het zullen kunnen lezen. Wie? Zonderlingen houden van ons!

  6. Chris (mandarijn_student) Zegt:

    Ik don’t denk dat het een grote overeenkomst voor de taalleerling zou moeten zijn. Leer hen beide, indien u lezen over ondertitels op films enz. u beoefent zult te in ieder geval moeten.

    Wees bewust en u zult fijn zijn. De hoge frequentie degene met grote verschillen kunt u vlug in ieder geval opnemen. ? Wordt? ? Wordt? en vele anderen zijn gemakkelijk op te nemen? wordt?. Chinese tekens te leren zijn hard voor een Westerling punt dat zo beide leert schijnt zinnige beschouwen de wraak.

    Indien u toevlucht tot deconstrueren van de componenten moet nemen om een teken, u aren te begrijpen’t uitzicht te lezen in ieder geval en het merendeel van de verhalen en componentdon’t echt hulp? schijnbaar vertegenwoordigt een kerel in veld, manmacht over? een ploeg in het veld?. Echter gaven mannen uit veel tijdploegenvelden in oud Engeland ook (beperkte amper naar Chinees) en in moderne tijden “field macht” echt zou moeten zijn het teken voor tractor. U kunt het gebruiken om feministes hoewel, een vrouwen onder het dak om te gooien? vertegenwoordigt vredes/kalmte, maar indien u een huis wilt dat u iets belangrijker hebt nodig, een zwijn?. Ik neem dit is fijn aan hoewel terwijl geslacht beïnvloedde beoefen dialoog (van een cultuur die nog steeds betrekkelijk bevooroordeeld geslacht is) kan niet zijn zo fijn.

    Wij zouden het verlies van Kopergravure schrijven of de verloren brief kunnen betreuren (de doorn http://en.wikipedia.org/wiki/Thorn_%28letter%29 ) Van Engels.

    Ik denk leerlingen dat van Chinees aan de toepassing van hanzi als een formulier van communicatie zou moeten zich wijden voor zij beginnen zich te maken dat zorgen om de schoonheid en traditie van het geschreven formulier van een taal zij niet nog kunnen spreken.

    In mijn ervaring door ver het belangrijkste en mere onderzoek in de traditie en geschiedenis is de taal zichzelf, niet de geschreven symbolen. Bijvoorbeeld de praatjevertoningstitel?? veroorzaakte mij verdriet toen ik het zag dat wordt neergeschreven. Waarom hebben zij dit, drie professionele mensen gekozen? drie OKAYE mensen? Dan ontdek ik gezegde door Confucius ???????. (Indien ik met drie mensen reis, één zal zeker mijn leraar zijn), dan iedereen is helder. Dat is waar het mysterie en schoonheid van Chinees kunnen gevonden worden zoals u uw kennis toeneemt, in de taal.

    Natuurlijk traditionele tekenuitvoering betere kijken tatoeëert (vertelt dat ik) voel, maar zij zijn dikwijls onduidelijker op kleine computerlettertypen. Indien zij ook dienen naar het teken toe te voegen en bijzonderheid van dapper Taiwan dan die reden genoeg is, maar dat is voor Taiwanees ik zoals een Engelsman kan’t kneep die emotie van hen tweedehands.

    Talen zijn niet logisch omdat zij onder vele niet-logisch druk ontwikkelen. Ik denk aan een omvang dat u slechts met het moet omgaan.

Verlaat een Antwoord