Archive for September, 2007 보관을위한 9 월, 2007

Chinese Dialects 중국어 사투리

Monday, September 10th, 2007 2007년 9월 10일 (월)

Chinese People Talking

One of the lessons I found out early on during my initial stint in Taiwan was that there was more than one form of Chinese, in fact a LOT more! 하나의 수업을 조기에 발견하는 동안 나는 나의 초기 stint 대만에서 두 개 이상의 형태의 사건이 발생했습니다 중국어, 실제로 많은! I found it odd that when people spoke to me, I could make out what they were saying, and they seemed to understand what I was saying to them. 나는 그것을 찾을 사람들은이 말을하는 경우가 나에게 홀수, 나는 그들은 무엇을 만들 수 없다며 명, 그리고 그들을 그들에게 말해 분위기를 파악했습니다. However, when I tried to eavesdrop on people talking to each other, more times than not, I couldn’t understand a word of what they were saying! 그러나, 도청을하려 할 때 사람들은 서로 대화를하려면,보다 더 타임스 않다면, 나는 그들은 어떤 특정 단어를 이해하지 못한 다며!

We all know that Mandarin is the official language for China and Taiwan. 우리의 공식 언어에 대한 모든 것을 알고있다는 중국과 대만 만다린입니다. However, each region within these places has their own unique dialect that can differ greatly from typical Mandarin. 그러나, 이러한 위치 이내에 각 지역이 크게 다를 수있는 자신만의 독특한 사투리 전형적인 만다린에서입니다. In Taiwan for example, most residents speak Minnanhua (also knows as Taiwanese) which is similar to the dialects spoken in the Fujian province of China. 대만의 예를 들면, 대부분의 주민을 말할 minnanhua (또한 대만으로 알고있습니다) 어떤이 유사합니다 지방 사투리 음성은 중국의 푸젠성. In fact, most regions in China have their own hua or local dialect. 사실, 대부분의 지역에서 중국이 자신의 겹사법랑 또는 현지 사투리입니다. So when local residents speak to each other, that is usually the language they will use. 그래서 지역 주민되면 서로에게 이야기, 그것은 그들의 언어를 주로 사용됩니다. It is what is used at home among family members as well. 집에서 사용되는 것은 무엇입니까 족 구성원들 사이에서도.

Many generations ago, the Mandarins of Imperial China came up with an official language to unify the country and allow people from different regions to be able to communicate with each other. 여러 세대 전, 줄돔의 임페리얼 중국의 공식 언어와 함께 와서 통합을 최대의 국가 및 허용 여러 지역의 사람들이 서로 통신할 수 있도록합니다. This is why Mandarin is called Putonghua (the common language) in Mainland China and Guoyu (the country language) in Taiwan. 이러한 이유 만다린이라고 putonghua (공용 언어)에서 중국 본토와 guoyu (국 언어) 대만에서입니다. It is the language used to teach in school, on the news and to conduct business in (which makes it a good language to learn!) 그것은 학교에서 사용되는 언어가 르치는의 뉴스 및하여 사업을 실시 (7356 것이 좋은 언어를 배우!)

Because for most people, Mandarin is formerly taught to them in school, it is also a sign of good education if you can speak proper Mandarin. 있기 때문에, 대부분의 사람들은, 그들에게 학교에서 만다린이 옛 르쳐을하는 것도 좋은 교육의 징조 적절한 만다린 말할 수있는 경우입니다. So don’t be surprised if someone compliments your Chinese by saying “It’s very standard!” If you want to really fit in with the locals, learn a few words of the local dialect. 그래서 칭찬 다른 사람이 귀하의 중국어 놀라게하지 않을 것이라고 "아주 표준!"정말로하려는 경우에 맞게 지역 주민과 함께, 몇 개의 단어를 배우의 지방 사투리입니다. If you think being able to speak a few words of Mandarin will impress them, imagine if you spoke a few words of the local language - that will be sure to floor them, as they know there are no books on the subject - the only way to learn it is to pick it up off the street, just like they had to. 생각되면 몇 개의 단어를 말할 수있을 경우는 만다린 감동은, 그들이 말을하는 경우 몇 개의 단어를 상상의 지방 언어 - 해주는 그들을 반드시 층, 이들 주제에 도서를 알 수가 없다 -있는 유일한 방법 그것을 배우려면 해제를 선택하는 것이이 거리를 위해 그들처럼.

As this course has shown, there are differences between pronunciation patterns from different regions in China. 이 코스로 보여왔다가 지 차이점은 중국의 여러 지역에서 발음 패턴입니다. Learning about these dialects helped me better appreciate the differences in speech between different speakers. 이러한 사투리에 대한 학습에 도움이 내게 더 나은 음성 사이의 차이점을 서로 다른 스피커에 감사합니다. Just like it’s possible to identify where a person comes from by their English accent, it is also possible to do so by listening to a person’s Chinese. 위치를 확인할 수도있습니다처럼 한 사람에 의해에서 오는 그들의 영어 악센트가 능성도있습니다 이렇게하여 한 사람의 중국어를 듣고있습니다.

Chinese Tea Culture 중국어 차 문화

Sunday, September 2nd, 2007 2007년 9월 2일 (일)

Chinese Tea Culture

While many may know that tea is popular in Chinese culture, many may not know how important and how integral it is as part of daily life. 반면 녹차가 인기가 많은 것을 알고있을 중국 문화, 많은 않을 수있습니다하는 방법을 알고 결한 얼마나 중요하고 일상 생활의 한 부분이다. Tea is offered by the host to his guests as a sign of respect towards them. 녹차가 제공하는 호스트가 자신의 징조로 손님을 향해 그들을 존중합니다. When visiting someone’s house, expect to be served tea when you are first seated. 다른 사람의 집을 방문할 때, 찻잎을 받으실 게재하는 경우 첫 번째 꽂혀있습니다. Going to a business meeting? 이동하여 비즈니스 회의를합니까? Expect to be served tea before and during the meeting. 녹차가 될 것으로 기대합니다 및 회의 전에합니다. Getting a haircut? 이발 얻기가? It’s not uncommon for tea to be offered to you there as well. 녹차에 대한 일반적이지 않은 것이없습니다 제의를 할 수도있다. Tea ceremonies are also an integral part of Chinese weddings, where the new bride and groom offer tea to their parents and in-laws as a show of appreciation. 다도적인 부분도 중국의 결혼, 여기서는 새 신부와 신랑 녹차를 제공해 그들의 부모와 - 법률로서 감사의 표시입니다.

There are several different kinds of tea available, some more common than others, depending on the occasion. 여러가 지가 사용할 수있는 여러 종류의 녹차, 일부 다른 사람에 비해 더 많은 공통에 따라 수시로합니다. Green tea is a more natural form as it maintains the original color of the tea leaves. 녹차가 더 자연스러운 형태가 원래 색상은 찻잎이 유지됩니다. This flavor is found not only in tea but also in everything from chewing gum, medicines, cooking, soaps and even toothpaste! 이 변종이 발견되지뿐만 아니라 녹차의 모든 것을 씹는 껌, 의약품, 요리, 비누, 심지어 치약! The green tea extract has many healthy properties, so it is common to extend these properties to other products of daily use. 그린 녹차 추출이 많은 건강한 등록 정보, 그래서 이러한 속성을 연장하는 것이 일반적으로 다른 제품의 일일 사용합니다.

Black tea (or red tea as it is known in Chinese) gets its color after fermentation of the tea leaves. 홍차 (또는 빨간색 티는 중국어로 알려져있다)을 확보 찻잎의 발효 이후의 색상입니다. Wulong tea is a cross between green and black tea, as a result of partial fermentation. wulong 녹차는 녹색과 검정색 사이의 상호, 녹차의 결과로 부분적으로 발효됩니다. Other types of tea include scented varieties such as jasmine tea, created by mixing flowers during the processing of tea leaves. 다른 종류의 녹차와 같은 품종을 포함 향이 재스민 차, 꽃의 믹싱하여 만든 찻잎 처리 중에있습니다.

So why is tea so popular? 그래서 녹차가 왜 이렇게 인기가 있습니까? In the summer, tea is known for dispelling heat and producing a cooling and relaxing sensation. 여름, 더위 해소 및 생산을위한 녹차 알려져 a 냉각과 편안한 감각입니다. Tea is also considered to have chemicals that aid in digestion, as well as removing nicotine and alcohol from the body. 녹차는 또 것으로 간주되는 화학 물질은 소화 원조는 물론 니코틴과 알코올을 제거 본문에서입니다. There is a fascinating process of how tea is served, involving constant pouring and repouring of hot water from the teapot to the teacups to provide the proper tea color and aroma. 매혹의 과정이있습니다 녹차가 제공하는 방법을 끊임없이 쏟아져 사건과 repouring의 뜨거운 물을 찻잔에의 폭풍이 적절한 차 색깔과 향기를 제공합니다. This process is especially used at tea shops, when customers are sampling different types of tea for purchase. 이 과정에서 사용되는 기능은 특히 녹차 상점, 고객들이 샘플링을하면 여러 종류의 차를 구입합니다.

When served tea, it is best to follow the gestures that others around you use to show gratitude to the host, as these can vary from region to region. 게재하면, 녹차는 것이가 장 좋습니다 다음과 몸짓이 다른 사람에게 감사를 표시할 때 사용하는 주변의 호스트로 이들 지역을 지역에서 달라질 수있습니다. In general however, expect the host to make sure your tea cup is constantly refilled, so if you have had your fill, it is best to take a sip and let the rest sit in your cup. 일반적 그러나, 호스트를 기대하고 녹차가되었는지 확인하십시오 컵은 지속적으로 치르기 때문에, 귀하의 기입이있는 경우했다이다 sip 및 있도록 최선을 타고 나머지는 월드컵에 앉아있습니다.