Archive for September, 2007 Archivo para el mes de septiembre de 2007

Chinese Dialects Los dialectos chinos

Monday, September 10th, 2007 Lunes, Septiembre 10th, 2007

Chinese People Talking

One of the lessons I found out early on during my initial stint in Taiwan was that there was more than one form of Chinese, in fact a LOT more! Una de las lecciones que lo supe desde el principio en mi primera tanda de Taiwán es que había más de una forma de chino, de hecho, una LOT más! I found it odd that when people spoke to me, I could make out what they were saying, and they seemed to understand what I was saying to them. Me pareció extraño que cuando la gente habla a mí, yo podría hacer lo que estaban diciendo, y que parecía entender lo que estaba diciendo a ellos. However, when I tried to eavesdrop on people talking to each other, more times than not, I couldn’t understand a word of what they were saying! Sin embargo, cuando traté de escuchar a las personas hablar entre sí, más veces de las que no, no entendía una palabra de lo que estaban diciendo!

We all know that Mandarin is the official language for China and Taiwan. Todos sabemos que el mandarín es el idioma oficial de China y Taiwán. However, each region within these places has their own unique dialect that can differ greatly from typical Mandarin. Sin embargo, cada región dentro de estos lugares tiene su propio dialecto único que puede variar mucho de un típico mandarín. In Taiwan for example, most residents speak Minnanhua (also knows as Taiwanese) which is similar to the dialects spoken in the Fujian province of China. En Taiwán, por ejemplo, la mayoría de los residentes hablan Minnanhua (también conocidos con el nombre de Taiwán), que es similar a los dialectos que se hablan en la provincia de Fujian de China. In fact, most regions in China have their own hua or local dialect. De hecho, la mayoría de las regiones de China tienen sus propias hua o dialecto local. So when local residents speak to each other, that is usually the language they will use. Por tanto, cuando los residentes locales a uso de la palabra unos a otros, que suele ser el idioma que se utilizará. It is what is used at home among family members as well. Es lo que se utilizan en el hogar entre los miembros de la familia también.

Many generations ago, the Mandarins of Imperial China came up with an official language to unify the country and allow people from different regions to be able to communicate with each other. Muchas generaciones atrás, la Mandarino Imperial de China llegó a un idioma oficial de unificar el país y permitir que las personas de diferentes regiones para poder comunicarse entre sí. This is why Mandarin is called Putonghua (the common language) in Mainland China and Guoyu (the country language) in Taiwan. Este es el motivo por el mandarín se llama Putonghua (la lengua común) en China continental y Guoyu (lengua del país) en Taiwán. It is the language used to teach in school, on the news and to conduct business in (which makes it a good language to learn!) Es el lenguaje utilizado para enseñar en la escuela, en las noticias y para realizar sus actividades en (lo que le hace un buen idioma para aprender!)

Because for most people, Mandarin is formerly taught to them in school, it is also a sign of good education if you can speak proper Mandarin. Dado que la mayoría de las personas, mandarín es que antes que se les enseñó en la escuela, también es un signo de buena educación, si se puede hablar propiamente mandarín. So don’t be surprised if someone compliments your Chinese by saying “It’s very standard!” If you want to really fit in with the locals, learn a few words of the local dialect. Así que no se sorprenda si alguien cumplidos sus chino diciendo "Es muy normal!" Si se quiere realmente corresponde con la población local, aprender algunas palabras del dialecto local. If you think being able to speak a few words of Mandarin will impress them, imagine if you spoke a few words of the local language - that will be sure to floor them, as they know there are no books on the subject - the only way to learn it is to pick it up off the street, just like they had to. Si usted piensa que ser capaz de hablar unas pocas palabras de mandarín que impresionará a ellos, imagínese si usted habla algunas palabras de la lengua local, que se olvide de su palabra, ya que él sabe no hay libros sobre el tema, la única manera A saber, es a recogerlo hasta fuera de la calle, al igual como lo tuvo que.

As this course has shown, there are differences between pronunciation patterns from different regions in China. Como este curso ha demostrado, hay diferencias entre los patrones de pronunciación de distintas regiones de China. Learning about these dialects helped me better appreciate the differences in speech between different speakers. Aprender acerca de estos dialectos me ayudó a apreciar mejor las diferencias de expresión entre los distintos oradores. Just like it’s possible to identify where a person comes from by their English accent, it is also possible to do so by listening to a person’s Chinese. Al igual que es posible determinar que una persona proviene de Inglés por su acento, también es posible hacerlo por escuchar a una persona china.

Chinese Tea Culture Chinese Tea Cultura

Sunday, September 2nd, 2007 Domingo 2 de Septiembre, 2007

Chinese Tea Culture

While many may know that tea is popular in Chinese culture, many may not know how important and how integral it is as part of daily life. Si bien muchos pueden saber que el té es muy popular en la cultura china, muchas veces no saben lo importante y cómo es integrante como parte de la vida cotidiana. Tea is offered by the host to his guests as a sign of respect towards them. Tea es ofrecido por el anfitrión a sus invitados como señal de respeto hacia ellos. When visiting someone’s house, expect to be served tea when you are first seated. Al visitar la casa de alguien, esperamos que se sirve el té cuando se está sentado primero. Going to a business meeting? El ir a una reunión de negocios? Expect to be served tea before and during the meeting. Esperan que se sirve el té antes y durante la reunión. Getting a haircut? Corte de pelo? It’s not uncommon for tea to be offered to you there as well. No es raro que el té que se ofrecen a usted allí también. Tea ceremonies are also an integral part of Chinese weddings, where the new bride and groom offer tea to their parents and in-laws as a show of appreciation. Ceremonias del té, también son parte integrante de China de la boda, cuando el nuevo novio y la novia ofrecer té a sus padres y los suegros como una muestra de agradecimiento.

There are several different kinds of tea available, some more common than others, depending on the occasion. Hay varios tipos diferentes de té disponibles, algunos más comunes que otros, dependiendo de la ocasión. Green tea is a more natural form as it maintains the original color of the tea leaves. El té verde es una forma más natural, ya que mantiene el color original de las hojas de té. This flavor is found not only in tea but also in everything from chewing gum, medicines, cooking, soaps and even toothpaste! Este sabor no sólo se encuentra en el té, sino también en todo, desde la goma de mascar, medicamentos, de cocina, jabones e incluso pasta de dientes! The green tea extract has many healthy properties, so it is common to extend these properties to other products of daily use. El extracto de té verde tiene muchas propiedades saludables, por lo que es común a extender estas propiedades a otros productos de uso diario.

Black tea (or red tea as it is known in Chinese) gets its color after fermentation of the tea leaves. Té negro (o té rojo como se le llama en chino) obtiene su color después de la fermentación de las hojas de té. Wulong tea is a cross between green and black tea, as a result of partial fermentation. Wulong té es una mezcla de té verde y negro, como resultado de la fermentación parcial. Other types of tea include scented varieties such as jasmine tea, created by mixing flowers during the processing of tea leaves. Otros tipos de té perfumado incluir variedades como el té de jazmín, creado mediante la mezcla de flores durante la tramitación de las hojas de té.

So why is tea so popular? Entonces, ¿por qué es tan popular el té? In the summer, tea is known for dispelling heat and producing a cooling and relaxing sensation. En el verano, el té se conoce para disipar el calor y la producción de un enfriamiento y relajante sensación. Tea is also considered to have chemicals that aid in digestion, as well as removing nicotine and alcohol from the body. Tea es también considerarse que los productos químicos que ayudan en la digestión, así como la eliminación de la nicotina y el alcohol del cuerpo. There is a fascinating process of how tea is served, involving constant pouring and repouring of hot water from the teapot to the teacups to provide the proper tea color and aroma. Hay un fascinante proceso de cómo se sirve el té, con la participación constante y repouring de verter agua caliente de la tetera a la teacups para proporcionar el buen té de color y aroma. This process is especially used at tea shops, when customers are sampling different types of tea for purchase. Este proceso se utiliza sobre todo en tiendas de té, cuando los clientes están la toma de muestras de los diferentes tipos de té para la compra.

When served tea, it is best to follow the gestures that others around you use to show gratitude to the host, as these can vary from region to region. Cuando se sirve el té, lo mejor es seguir los gestos que le rodean utilizar para mostrar gratitud a los anfitriones, ya que estas pueden variar de una región a otra. In general however, expect the host to make sure your tea cup is constantly refilled, so if you have had your fill, it is best to take a sip and let the rest sit in your cup. En general, sin embargo, esperan que el anfitrión, asegúrese de que su taza de té es rellenar constantemente, de modo que si usted tiene su criterio, es mejor tomar un sorbo y dejar que el resto se sientan en su taza.