Αρχείο για τον Σεπτέμβριο, του 2007

Μέσο φεστιβάλ φεγγαριών φθινοπώρου

Σάββατο, 22$η Σεπτεμβρίου, 2007

Μέσο φεστιβάλ φεγγαριών φθινοπώρου

Το φεστιβάλ φεγγαριών μέσος-φθινοπώρου (zh?ngqi?jiι), ή απλά το φεστιβάλ φεγγαριών, γιορτάζεται σε πολλές χώρες σε όλη την Ασία, αν και αυτό αυτό δημιουργήθηκε περίπου 3000 έτη πριν στην Κίνα. Αυτό το φεστιβάλ αφορά τη 15$η ημέρα του 8ου μήνα στο κινεζικό σεληνιακό ημερολόγιο. Ακριβώς όπως οι δυτικοί μπορούν να επιθυμήσουν για ένα “ωχητε Christmas”, Κινεζική επιθυμία για έναν σαφή ουρανό αυτήν την ημέρα για να παρατηρήσει το πλήρες φεγγάρι σε όλη τη δόξα του.

Μετά από το κινεζικό νέο έτος, το φεστιβάλ φεγγαριών είναι οι επόμενες σημαντικές διακοπές στο κινεζικό σεληνιακό ημερολόγιο. Είναι νομικές διακοπές και χρησιμοποιείται για να γιορτάσει την αφθονία και ένα τέλος στην εποχή συγκομιδών πριν από τα χειμερινά λακτίσματα μέσα, παρόμοια με γιατί ο Βορράς Αμερικανοί γιορτάζει την ημέρα των ευχαριστιών. Εντούτοις, αντί της κατανάλωσης της Τουρκίας, τα παραδοσιακά τρόφιμα περιλαμβάνουν τα κέικ φεγγαριών, τα οποία έρχονται στις ευρείες ποικιλίες, και τα pomelo φρούτα. Οι παραδόσεις περιλαμβάνουν τα φανάρια φωτισμού και κατοχή των σχαρών κάτω από το σεληνόφωτο, που ολοκληρώνεται μακριά με τα πυροτεχνήματα για να γιορτάσει την περίπτωση.

Η ιστορία πίσω από τον εορτασμό του φεστιβάλ φεγγαριών είναι παρόμοια με αυτήν Κινεζική ημέρα Valentine’s. Μια φορά κι έναν καιρό υπήρξαν δέκα ήλιοι στον ουρανό που άρχισε να καψαλίζει τη γη, προκαλώντας τη δυστυχία μεταξύ των ανθρώπων. Το Houyi, ο τοξότης, έλυσε το πρόβλημα από πυροβολισμός τους ήλιους κάτω ένας-ένας, αφήνοντας ακριβώς έναν. Ανταμείφθηκε με να γίνει ο βασιλιάς και το πάντρεμα του όμορφου Chang’e, καθώς επίσης και τη λήψη ενός χαπιού που χορήγησε την αθανασία μεταξύ των Θεών. Εντούτοις, ξέροντας ότι η κατάποση του χαπιού θα τον ανάγκαζε για να αφήσει τη γη και να πάει στον ουρανό, το έδωσε σε Chang’e εκτός από το μέλλον. Μια ημέρα, Chang’e επιτέθηκε από τον υπάλληλό τους που ήξερε για το χάπι και το θέλησε για τον. Η γνώση ότι δεν είχε καμία άλλη επιλογή, Chang’e κατάπιε το χάπι ο ίδιος, αναγκάζοντας την για να ανέλθει στον ουρανό και στο φεγγάρι. Το Houyi προσπάθησε να την χαράξει, αλλά μάταια. Από τότε, κάθε έτος κατά τη διάρκεια του φεστιβάλ φεγγαριών, όταν ήταν το φεγγάρι είναι το φωτεινότερο, Houyi θα γιόρταζε τη μνήμη της αγάπης του με το φωτισμό του θυμιάματος και την κατανάλωση των φρούτων και των επιδορπίων που αγάπησε να φάει, το οποίο είναι πώς οι πολίτες σήμερα επίσης γιορτάζουν την περίπτωση.

Επίπεδα άνεσης

Δευτέρα, 17$η Σεπτεμβρίου, 2007

Επίπεδα άνεσης

I’ve είχε πάντα ένα πρόβλημα απαντώντας στην ερώτηση “Θαν που μιλάτε Chinese?” Τι ακριβώς ο ομιλητής σημαίνει από εκείνη την ερώτηση; Πρέπει να είστε ευφραδείς στη γλώσσα για να απαντήσετε σε εκείνη την ερώτηση καταφατικά; Και σε αυτή την περίπτωση, ποιο επίπεδο εσείς πρέπει να φθάσει για να επιτύχει “φλuενθυ” Για να περιπλέξει τα πράγματα περαιτέρω, one’s που ακούει/οι δεξιότητες ομιλίας να αναπτυχθεί πολύ περισσότερο από τις δεξιότητές τους ανάγνωσης/σύνταξης εγγράφου, τόσο πώς παράγοντας που στην εικόνα;

Θα διαπιστώσετε ότι δεδομένου ότι μαθαίνετε μια νέα γλώσσα, υπάρχουν ορισμένα επίπεδα άνεσης ότι έρχεστε απέναντι. Το σκληρότερο μέρος διασχίζει από ένα επίπεδο σε άλλο, όπως αυτό είναι ένα άλμα που πολλά don’t κάνουν. Οι λόγοι για αυτό ποικίλλουν από το πρόσωπο στο πρόσωπο, αλλά γενικά τείνουμε να πάρουμε χαλαρωμένοι στη ζώνη άνεσής μας. Στα αρχικά στάδια, μαθαίνετε αρκετών να επιζήσετε όπου είστε. Να φτάσει στο επόμενο επίπεδο απαιτεί την πρόσθετη προσπάθεια από τη μεριά σας που μπορεί να έχει επιπτώσεις στην καθημερινή ρουτίνα σας. Οι περισσότεροι θα έμεναν μάλλον στη ζώνη άνεσής τους από να χρησιμοποιήσουν αυτήν την πρόσθετη προσπάθεια.

Έχω παρατηρήσει αυτήν την αντίσταση με την ανάλυση της ανατροφοδότησης και των στατιστικών για τους χρήστες της σειράς μαθημάτων μου καθώς διασχίζουμε από ένα επίπεδο σε άλλο. Θα ήταν μια πιό ευχάριστη εμπειρία για τους βασικούς ακροατές, για με για να συνεχίσει τη σειρά μαθημάτων στο σχήμα που χρησιμοποιείται στα πιό πρώτα μαθήματα όπου ένας διάλογος παρουσιάζεται στα κινέζικα, κατόπιν εξηγείται εντελώς στα αγγλικά. Εντούτοις, με την προσθήκη των κινέζικων στις εξηγήσεις στα πιό πρόσφατα μαθήματα, αναγκάζω τον ακροατή για να συμβουλευθώ τις μεταφράσεις και την τράπεζα λέξης όπου είναι απαραίτητο, η οποία απαιτεί φυσικά την πρόσθετη προσπάθεια από τη μεριά τους.

Κατά τη διάρκεια της πρόσφατης εμπειρίας μου που λειτουργεί με τα άτομα αυτής της σειράς μαθημάτων, το βρήκα επίσης ότι οι διαφορετικοί χρήστες χρησιμοποίησαν τα διαφορετικά πρότυπα για να αποφασίσουν πότε για να προχωρήσουν στα πιό πρόσφατα μαθήματα. Μερικοί σπουδαστές wouldn’t συνεχίζονται εκτός αν κατάλαβαν 90% συν του υλικού και του λεξιλογίου που χρησιμοποιήθηκαν σε ένα μάθημα. Αλλοι ήταν πιό επιεικείς και θα συνεχίζονταν επάνω παρά την πολύ λιγότερη διατήρηση. Φυσικά υπάρχει επίσης το θέμα αυτού που ακριβώς προσπαθείτε να μάθετε. Για μερικούς, η κατοχή της κατάλληλης προφοράς ήταν η σημαντικότερη. Αλλοι ενδιαφέρθηκαν για τη χρήση λεξιλογίου ή γραμματικής. Μερικοί να κατέχουν αυτές τις δεξιότητες και επρόκειτο τώρα μέσω των πιό πρώτων μαθημάτων να υποστηλώσουν τις δεξιότητες ανάγνωσής τους.

Σκέφτομαι ότι θα ήταν αρκετά μια ολοκλήρωση για έναν χρήστη για να αρχίσει πραγματικά τη clo σειρά μαθημάτων από το πρώτο μάθημα και να είναι σε θέση να προχωρήσει στο ρυθμό τους όλο τον τρόπο στα πιό πρόσφατα μαθήματα. Ενδεχομένως τα εργαλεία έχουμε προσθέσει και θα συνεχίσουμε να προσθέτουμε κατά μήκος του τρόπου θα βοηθήσουν τους χρήστες να ολοκληρώσουν τους μεμονωμένους στόχους και τους στόχους που έχουν θέσει για τους. Εάν υπάρχουν ορισμένες υπαινιγμοί ή στρατηγικές που έχουν λειτουργήσει καλά για σας, παρακαλώ τους μοιραστείτε με το υπόλοιπο μας.