Chinese Valentine’s Day中国のバレンタインデー

Chinese Valentine's Day

Today is August 19, 2007 which also happens to be the 7th day of the 7th month of the Chinese lunar calendar.今日は2007年8月19日にも偶然にも、 7日の7月の中国の太陰暦ます。 This day is dedicated to love and is the Chinese equivalent to Valentine’s day.この日は、ひたむきに愛とは、中国のバレンタインデーに相当します。

The legend behind this day dates back more than 2000 years and has been recounted by poets and in Chinese operas for generations since then.この日の伝説の背後にさかのぼり以上の2000年とされてきたrecounted中国の詩人やオペラの世代のためにそれ以来です。 It resembles those found in Greek mythology, as it also goes on to explain some of the natural phenomena we encounter in our world.それらが見つかりましたギリシャ神話に似て、それが更けてもいくつかの自然現象を説明することは私たちの世界に遭遇します。

The story begins with the seven fairy daughters of the Emperor of Heaven coming down to earth to bathe in a river one evening.妖精の物語で始まり、七人の娘は、天の皇帝が地球に下りてきて、川で1つの夕方に入浴します。 An orphaned cowherd came across them and was memorized by the beauty of the youngest daughter, so he proceeded to steal her clothes that were lying on the riverside.孤児になった牽牛を横断して来た覚えの末娘の美しされるので、彼は彼女の服を盗む進行した川岸の上に寝そべっています。 The fairies finished their bath and flew back to heaven, leaving behind their youngest sister who had no clothes.妖精を終え風呂と背中を天に向かって飛んで行き、彼らの背後に残してきた最年少の妹の服ありませんします。 The cowherd asked her to stay on earth and marry him, which she agreed to do.牽牛に滞在して地球上で尋ねた彼女と結婚して、彼女が合意していない。

They lived a happy life for several years, before the Queen demanded the return of her daughter back to Heaven.彼らに住んで幸せな人生を送るために、数年前に、女王の返還を求めた娘を天に向かって戻った。 The cowherd chased after her into the sky.彼女の後を追いかけ牽牛の空です。 On seeing him, the Queen used a hairpin to create a line in the sky, separating the two.彼を見て、女王さまはヘアピンを使用して空の行を作成するには、 2つの分離しています。 That line turned into the Milky Way.天の川ライン変身しています。 From then on, the two lived on different stars - Altair and Vega.そこからは、 2つの星に住んで異なる-a ltairベガとします。 Taking pity on them, the Queen allowed them to visit each other once a year, on the seventh day of the seventh moon.かれらに同情して、女王さまは許可してお互いに年に1回の訪問には、七日目の7月です。

Legend has it that on this day, magpies fly into the sky to create a bridge for the two to meet.伝説となっているこの日、空を飛ぶmagpiesを作成するには、 2つの橋を満たしています。 Five color ropes are made by girls wanting to celebrate this occasion, and thrown on rooftops for the magpies to use. 5色のロープされたがっている女の子を祝うこの機会に、屋根の上に投げ、 magpiesを使用します。 Additionally star gazing and praying for love and marriage at local temples is also popular on this day.さらに、星占い愛と結婚のために祈って、地元の寺院でも人気のこの日にします。

The traditions for this day contrast with those of Valentine’s Day (which is also celebrated as a Western custom in larger cities), which involve more gift giving between lovers.この日の伝統を対照してみると、これらのバレンタインデーに(これは西洋の習慣であるとしても著名な大都市)で、より多くの贈り物を巻き込む愛好家の間で提供します。

Leave a Replyコッメント下さい