Δεξιότητες ακούσματος

Κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους μου στην Ταϊβάν, με τις κινεζικές δεξιότητές μου σε ένα γυμνό ελάχιστο, το βρήκα για να είμαι συνεχώς στις καταστάσεις όπου το ι couldn’t καταλαβαίνει τι οι άνθρωποι έλεγαν γύρω από με, ή σε με. That’s όταν έμαθα ένα τακτοποιημένο τέχνασμα για να αποκτώμαι περιλήφθείτυ - υποθέτοντας! Αρχισα να αναγνωρίζω τα σχέδια σε αυτό που που άκουγα γύρω από με, και άρχισα να χτίζω γύρω από αυτό.
Ι ο πρώτος έμαθε πώς να αναγνωρίσει τα θέματα - “Η”, “υοu”, “χε/she” κ.λπ.... Έμαθα έπειτα πώς να αναγνωρίσω τις ερωτήσεις - “….μα?” μαζί με τις λέξεις “ωχατ” ερώτησης κλειδή, “ωχηθχ”, “ωχερε”, “ωχο” κ.λπ.... Μετά από αυτόν, έγινε ακριβώς ένα παιχνίδι της αφθονίας στα κενά. Να είμαι σε έναν ανελκυστήρα όταν ρωτά κάποιος “υοu… where…?” Θα απαντούσα αμέσως “Ιη?ν3αδ2α” (Καναδάς). Η λάμψη στο πρόσωπό τους μου είπε ότι είχα απαντήσει στο θέμα όπου τους ήμουν από σωστά!
Αργότερα, δεδομένου ότι το λεξιλόγιό μου άρχισε να αυξάνεται, άρχισα να αναγνωρίζω τα βασικά ρήματα. Θα έμπαινα μέσα ένα McDonalds και ένα σημείο σε αυτό που θέλησα να διατάξω. Ο ταμίας θα μου υπέβαλλε έπειτα μια ερώτηση (εσείς want…). Στα αρχικά στάδια, αυτό ήταν ένα καθαρό παιχνίδι εικασίας. Θα βασάνιζα γρήγορα τον εγκέφαλό μου που προσπαθεί να σκεφτώ ότι τι αμφισβητεί εγώ θα έπαιρνε ρωτημένος κατά το διαταγή των γρήγορων τροφίμων στον Καναδά. “Ωχατ εσείς θέλουν σε drink?” - Παρμένος του! Θα έδειχνα έπειτα στο ποτό που θέλησα (αυτή τη φορά ήταν εγώ που είχα τη λάμψη, δεδομένου ότι έχυσε το ποτό θέλησα). Επόμενη ερώτηση αμέσως πριν από την πληρωμή - “υοu want… or…?” Περίμενα ήδη την να ρωτήσω εάν προγραμμάτιζα να δειπνήσω μέσα ή να πάρω έξω, έτσι έδειξα γρήγορα στο έδαφος για να δείξω την επιθυμία να δειπνήσω μέσα. Αυτό ήταν ένας μεγάλος ενισχυτής εμπιστοσύνης για με για να είναι σε θέση να λειτουργήσει αυτός ο τρόπος. Καλά, έως ότου έτρεξα σε έναν ταμία μια ημέρα που ρώτησε “υοu want…” ακολουθούμενος από μερικές νέες λέξεις Ι hadn’t που ακούεται πριν. Η βέβαια συμπεριφορά μου εξαφανίστηκε σε μια περίπτωση. Ήταν αυτό ένας νέος τρόπος εάν θέλησα να φάω μέσα; Προσπάθησα στο έδαφος, αλλά θα μπορούσα να πω από το ταραγμένο βλέμμα της που το ι wasn’t κλείνει ακόμη και. (Βγάζει ότι είχε το νεύρο για να μου ρωτήσει εάν θέλησα τα τηγανητά και το ποτό μοϋ)
Πραγματοποίησα έπειτα ότι έπρεπε να αυξήσω το λεξιλόγιό μου για να αυξήσω τις πιθανότητες εικασίας μου. Αλλά πώς θα μπορούσε εγώ να προβλέψει ποιες ερωτήσεις και ποιο νέο λεξιλόγιο κάποιος επρόκειτο να ρίξει σε με την επόμενη φορά; Αποφάσισα να παίξω τις πιθανότητες πάλι. Κατά τη διάρκεια του χρόνου, άρχισα να διαλέγω τις λέξεις που θα άκουγα επαναλαμβανόμενος σε αυτές τις διαφορετικές ερωτήσεις. Λογαρίασα ότι εάν άκουσα μια λέξη χρησιμοποίηση επανειλημμένα, αυτή σήμανε υπήρξε μια μεγαλύτερη πιθανότητα θα χρησιμοποιούταν πάλι στο μέλλον, έτσι ήταν προς το συμφέρον μου να ανακαλυφθώ τι σήμανε. Μετά από να ανακαλύψει ότι “χ?” σημαμένο “το ποτό, ” Ήμουν πολύ περισσότερη βέβαια απάντηση “υοu θέλω το ποτό what?” από απαντώντας σε “υοu want… what?”
Αυτό είναι η ίδια έννοια που χρησιμοποιείται στη clo σειρά μαθημάτων. Ορισμένες λέξεις παίρνουν εισαγμένες στα μαθήματα και δεν παρουσιάζονται ποτέ επάνω πάλι, έτσι είναι πιθανώς λιγότερο πιθανό να τις θυμηθείτε. Αλλες λέξεις παίρνουν εισαγμένες, και έπειτα παρουσιάζονται αργότερα επάνω πάλι στα μελλοντικά μαθήματα. Η εκμάθηση των συχνότερα χρησιμοποιημένων λέξεων επιτρέπει αρχικά σε σας για να θέσει τα συμφραζόμενα σε “γuεσσ” η έννοια των υπόλοιπων λέξεων. Μπορείτε να παρατηρήσετε αυτήν την προσέγγιση στη μερίδα εξήγησης των μαθημάτων επίσης. Ακούμε αρχικά μια συνομιλία χωρίς μετάφραση, κατόπιν διαλέγουμε τις λέξεις που ξέρουμε για να βοηθά να υπολογίσουμε την παραμονή what’s. Η ανάπτυξη αυτής της τεχνικής μπορεί να είναι χρήσιμη στη βελτίωση των δεξιοτήτων ακούσματός σας.
























9η Αυγούστου, 2007 στις 8:02 μ.μ.
Αυτός είναι ένας πραγματικά καλός τρόπος ότι σκέφτομαι. I’m χρησιμοποιώντας το είδος των παρόμοιων τεχνικών όποτε παίρνω μια πιθανότητα να αλληλεπιδράσω με τους ανθρώπους που μιλούν τα κινέζικα. Όταν οι κινεζικοί συνάδελφοί μου στην εργασία μιλούν, δεν μπορώ κυριολεκτικά ένα ρητό μεμονωμένης λέξης they’re. Ι don’t ξέρουν εάν that’s λόγω του τρόπου που μιλούν, το ποσό γνώσης λαϊκού ιδιώματος ή υποβάθρου σχετικής ή επειδή μιλούν πραγματικά, πραγματικά γρήγορα.
Εντούτοις, υπάρχει ένας κινεζικός κύριος που πηγαίνει στη γυμναστική την ίδια στιγμή που κάνω και μπορώ συνήθως να καταλάβω όλα που λέει και απάντηση πίσω σε τον στα κινέζικα. It’s πολύ ανταμείβοντας όταν καταλαβαίνω κάτι και μπορώ να απαντήσω πίσω, και αισθάνομαι πολύ καλός για με.
17$η Αυγούστου, 2007 στις 7:30 μ.μ.
Βρίσκω για να πω δύσκολο όταν I’ve “φηνησχεδ” ένα μάθημα και ένας χρόνος it’s να κινηθεί προς τον επόμενο. Ξέρω ότι να κάνει όλους τους στόχους μιά φορά αρκετά isn’t για τον αργό εγκέφαλό μου, αλλά το υπερβολικό χρονικό διάστημα εξόδων σε ένα ενιαίο μάθημα μπορεί να έχει μια αρνητική επίπτωση επίσης. Οποιεσδήποτε άκρες;
17$η Αυγούστου, 2007 στις 10:19 μ.μ.
Καλό σημείο (και καλή πρόταση για μια μελλοντική blog θέση!) Ι don’t συστήνουν ο υπερβολικός χρόνος σε οποιοδήποτε ιδιαίτερο στόχο. Μερικές φορές οι λειτουργίες εγκεφάλου καλύτερα σε ένα καλό υπόλοιπο, κινούνται έτσι προς κάτι απολύτως διαφορετικό.
Η περιοχή και τα μαθήματα σχεδιάζονται για να επιτρέψουν σε σας για να επιστρέψουν εύκολα σε ένα πιό πρώτο μάθημα σε ένα πιό πρόσφατο σημείο εάν είναι απαραίτητο. Εάν μια έννοια isn’t καθαρίζει, μπορείτε είτε να ταχυδρομήσετε μια ερώτηση στα σχόλια, είτε να προχωρήσετε χωρίς ανησυχία για το. Εάν it’s αρκετά σημαντικό, αυτό θα ξαναεπισκεφτεί σε ένα μελλοντικό μάθημα σε ποιο σημείο πρέπει ενδεχομένως να γίνει σαφέστερο.
18$η Αυγούστου, 2007 στις 1:34 AM
Ευχαριστίες Adam. There’s σπάνια οποιοδήποτε πρόβλημα με τη σαφήνεια, και εάν υπάρχει it’s εύκολο να φτάσει μια καλή απάντηση σε μια ερώτηση, όπως λέτε. It’s κυρίως ένα ζήτημα πόσο καλά αναφέρεται, και γνώση πόσο είναι αρκετός για τώρα.
Σκέφτομαι I’ve περιερχόμενο και στα δύο άκρα στο παρελθόν, και θα επιθυμούσα να γίνω αποδοτικότερος από αυτό. Το συσσωρευτικές λεξιλόγιο και η επαναχρησιμοποίηση των λέξεων παρέχουν ένα συμπαθητικό δίχτυ ασφάλειας, που επιτρέπει και τα δύο άκρα του βάθους μελέτης για να λειτουργήσουν ακόμα, αλλά τώρα I’m ψάχνοντας κάποιο τρόπο να αναγνωριστεί ένα λογικότερο μεσαίο σημείο. It’s σκληρά για να το δει σαφώς όταν you’re που στέκεται σε το.
18$η Αυγούστου, 2007 στις 2:32 AM
Θα έλεγα κατά γενικό κανόνα, πρέπει μόνο να καταλάβετε 70-80% ενός μαθήματος για να συνεχιστείτε, δεδομένου ότι όπως είπα νωρίτερα, η σημαντική ουσία θα έρθει επάνω πάλι. Αυτό είναι ευκολότερο να κάνει το προ επίπεδο 3 από it’s μόνο μερικές λέξεις ανά μάθημα για το οποίο πρέπει να ανησυχήσετε. Αυτός ο αριθμός 70% μπορεί να είναι πιό δύσκολος να επιτύχει στο επίπεδο 3, δεδομένου ότι υπάρχει πολύ περισσότερο περιεχόμενο για να πάει κατευθείαν.
Στο παρελθόν λίγες εβδομάδες I’ve είχαν την ευχαρίστηση της συνεργασίας με τους χρήστες της σειράς μαθημάτων μου σε ένα μεμονωμένο επίπεδο (μέρος μιας επερχόμενης προσθήκης clo) που μου έχει δώσει περαιτέρω τη διορατικότητα σε αυτό το θέμα. Μερικοί ακροατές είναι ικανοποιημένοι για να προχωρήσουν στα νεώτερα μαθήματα ακόμα κι αν αυτοί haven’t “μαστερεδ” παλαιότερο περιεχόμενο. Εκτιμώντας ότι άλλοι ακροατές, που θα θεωρούσα σε πολύ πιό υψηλό επίπεδο, προτιμούν να κατοικήσουν στα πιό πρώτα μαθήματα για να σιγουρευτούν ότι κατάλαβαν 100% του περιεχομένου πρίν προχωρούν.
Υποθέτω ότι στο τέλος της ημέρας έρχεται στο ύφος εκμάθησής σας και ποιοι στόχοι εσείς ελπίζουν να επιτύχουν. Μερικοί να επιλέξουν να εστιάσουν στην απόκτηση του λεξιλογίου ή της γραμματικής, ενώ άλλοι αντ' αυτού να εστιάσουν στην προφορά. I’m ευτυχής να δει ότι όλοι αυτοί οι τύποι χρηστών φαίνονται να βρίσκουν την αξία στη σειρά μαθημάτων. Στο μέλλον, δεδομένου ότι υπολογίζω περισσότερους τομείς της αδυναμίας μεταξύ του ακροατηρίου ακούσματός μου (μέσω των σχολίων όπως αυτό), ελπίζω να είμαι σε θέση να προσφέρω περισσότερες επιλογές για τους χρήστες να είμαι σε θέση να εστιάσω πιό συγκεκριμένα στον επιθυμητό τομέα σπουδαιότητάς τους.
22$η Αυγούστου, 2007 στις 7:50 μ.μ.
Hmm…interesting στρατηγική. Έχει νόημα για να επικεντρωθεί στις λέξεις που χρησιμοποιούνται πολλή. Εκπληκτικά πολλά υλικά έξω εκεί don’t μελέτης φαίνονται να αναγνωρίζουν αυτό το σημείο. Υπάρχει αυτή η περιοχή, και το ι can’t θυμάται εάν ανακάλυψα για την here–but που απαριθμεί τους συχνότερους χαρακτήρες:
http://www.zein.se/patrick/3000char.html
Αναρωτιέμαι then–would που έχει νόημα για να δημιουργήσει τα υλικά εκμάθησης και τα μαθήματα βασισμένα σε αυτούς τους χαρακτήρες ως τρόπος να μαθευτεί τα κινέζικα αποτελεσματικά;
22$η Αυγούστου, 2007 στις 10:56 μ.μ.
Είστε σωστοί ότι τα περισσότερα υλικά έξω εκεί don’t μελέτης ακολουθούν απαραιτήτως αυτήν την προσέγγιση. I’m ελπίζοντας να διαφοροποιήσει το υλικό μου με τη χρησιμοποίηση της εμπειρίας μου που μαθαίνει τα κινέζικα που έχει προέλθει από ποιο I’ve μαθεύτηκε ζωντανός στην Ταϊβάν. Τα πράγματα που ακούω συχνά τείνουν να κολλήσουν, ενώ τα πράγματα Ι don’t τείνουν να πάρουν ξεχασμένα (I’ll διαμορφώνουν περισσότερων σε αυτό σε μια μελλοντική blog θέση).
Εάν περάσετε από τους χαρακτήρες στην περιοχή αναφέρατε, θα βρείτε των περισσότερων από τους που εμφανίζονται πολλής μέσα στα μαθήματα (δεδομένου ότι είναι οι κοινοί). Μπορείτε να περάσετε από την τράπεζα λέξης που εισάγει τους διαφορετικούς χαρακτήρες για να δείτε πόσες φορές έχουν εμφανιστεί στο παρελθόν. Κατόπιν προσπαθήστε να υποθέσετε το πλαίσιο των προτάσεων παραδείγματος με το διάλεγμα των χαρακτήρων που ξέρετε.