Listening Skills مهارات الاستماع

Listening

During my first year in Taiwan, with my Chinese skills at a bare minimum, I found it frustrating to constantly be in situations where I couldn’t understand what people were saying around me, or to me. وخلال سنتي الاولى في تايوان ، مع بلادي المهارات الصينية في الحد الادنى ، وجدته محبط لتكون باستمرار في الحالات التي يكون فيها الاول لا يستطيع أن يفهم ما يقولونه الناس من حولي ، او لي. That’s when I learned a neat trick to get myself more involved - guessing! ان 'sعندما تعلمت خدعة بارعه للحصول على نفسي اكثر انخراطا - التخمين! I began to recognize patterns in what I was hearing around me, and began to build around that. لقد بدأت التعرف على الأنماط في الاستماع الى ما كنت حولي ، وبدا ان نبني حولها.

I first learned how to recognize subjects - “I”, “you”, “he / she” etc. I then learned how to recognize questions - “….ma?” along with the key question words “what”, “which”, “where”, “who” etc. After that, it just became a game of fill in the blanks. انا اول المستفاده كيفية التعرف على المواضيع - "انا" و "أنت" ، "له / لها" الخ ثم أنني علمت كيفية التعرف على الاسءله - "…. ماجستير؟" جنبا الى جنب مع السؤال الرئيسي عبارة "ما" ، "الذي" ، "اين" ، "منظمة الصحة العالمية" وما بعد ذلك ، أنها أصبحت مجرد لعبة ملء الفراغات. I might be in an elevator when someone asks “you… where…?” I would instantly reply “Jiānádà” (Canada). انا قد تكون في مصعد عندما يسأل شخص ما "أنت… أين…؟" اود الرد فورا "jiānádà" (كندا). The gleam on their face told me that I had answered their question of where I was from correctly! فان بصيص منها على وجه اخبرني ان كان لي رد على سؤال من أين كنت من صحيح!

Later, as my vocabulary began to increase, I began to recognize key verbs. وفي وقت لاحق ، كما بدأت بلادي الى زيادة المفردات ، وبدا لي ان الاعتراف الرئيسية الافعال. I would walk into a McDonalds and point at what I wanted to order. واود ان المشي الى ماكدونالدز وعند نقطة ما اردت ان النظام. The cashier would then ask me a question (you want…?) . الصراف عندئذ اسأل لي سؤال (أنك تريد…؟). In the early stages, this was a pure guessing game. في المراحل الاولى ، وكان هذا محض لعبة التخمين. I would quickly rack my brain trying to think what questions I would get asked when ordering fast food in Canada. واود ان بسرعة الرف بلدي المخ تحاول الاسءله ما اعتقد انني سوف تحصل عندما طلبت طلب الوجبات السريعه في كندا. “What do you want to drink?” - Got it! "ماذا تريد ان تشرب ل؟" - حصلت عليه! I would then point at the drink I wanted (this time it was me who had the gleam, as she poured the drink I wanted). ثم اود ان النقطه في الشراب اردت ان (هذه المرة كان لي ان الذين لديهم بصيص ، كما اعربت عن سكب الشراب أردت). Next question just before payment - “you want… or…?” I was already waiting for her to ask if I was planning to dine in or take out, so I quickly pointed at the ground to indicate wanting to dine in. This was a great confidence booster for me to be able to function this way. السؤال التالي قبل لحظات من الدفع - "انك تريد او……؟" كنت بالفعل في انتظار وقالت ان نسأل اذا كنت تخطط لتعش في اتخاذ أو الخروج ، ولذا فإنني سرعان ما اشار على أرض الواقع تشير الى يبغي تعش فيه وكأن هذا تقوية ثقة كبيرة بالنسبة لي لتكون قادرة على اداء وظيفتها على هذا النحو. Well, until I ran into a cashier one day who asked “you want…” followed by some new words I hadn’t heard before. حسنا ، حتى انني اصطدم صراف يوم واحد من الذين وتساءل : "أردت…" التي تنتهجها بعض كلمات جديدة لم اكن سمعت قبل. My confident demeanor vanished in an instance. بلادي على ثقة السلوك اختفت في المثال. Was this a new way of asking if I wanted to eat in? وكان هذا اسلوب جديد من السؤال اذا اردت في أكل؟ I tried pointing at the ground, but could tell by her confused look that I wasn’t even close. حاولت الاشارة في ارض الواقع ، ولكن يمكن ان اقول لها عن طريق الخلط بين البحث ان لم اكن حتى على مقربة. (It turns out that she had the nerve to ask me if I wanted to upsize my fries and drink!) (وتبين ان سنحت لي الاعصاب لأسأل إذا أردت upsize بلادي يقلى والشراب!)

I realized then that I had to increase my vocabulary to increase my guessing odds. كنت ادرك حينئذ ان اضطررت الى زيادة المفردات بلادي بلادي الى زيادة احتمالات التخمين. But how could I forecast what questions and what new vocabulary someone was going to throw at me next time? ولكن كيف يمكن لي ان توقع ما الاسءله ومفردات جديدة ما كان احدهم رمى في الذهاب الى منى في المرة القادمة؟ I decided to play the odds again. لقد قررت ان تلعب الاحتمالات مرة اخرى. Over time, I began to pick out words that I would hear repeated in these different questions. مع مرور الوقت ، بدا لي ان اختار الكلمات التي أود ان أسمع المتكررة في مختلف هذه الاسءله. I figured that if I heard a word being used repeatedly, that meant there was a greater chance it would be used again in the future, so it was in my interest to find out what it meant. الاول ان تحتل مكانا اذا سمعت كلمة تستخدم مرارا وتكرارا ، وهذا يعني ان هناك فرصة اكبر لانها سوف تستخدم مرة اخرى في المستقبل ، لذا كان من مصلحة في بلادي لمعرفة ما هو المقصود. After finding out that “hē” meant “to drink,” I was a lot more confident answering “you want drink what?” than answering “you want… what?” بعد استيضاحه أن "hē" يعني "الى الشراب ،" لقد كنت على ثقة من الاجابه على اكثر من ذلك بكثير "ما اردت ان تشرب؟" من الاجابه على "ما الذي تريد…؟"

This is the same concept used in the CLO course. وهذا هو نفس المفهوم المستخدم في clo بطبيعة الحال. Certain words get introduced in lessons and are never brought up again, so you are probably less likely to remember them. احصل على كلمات معينة في عرض الدروس ونشاوا هم ابدا مرة اخرى ، حتى انت على الارجح اقل احتمالا لنتذكرهم. Other words get introduced, and then are later brought up again in future lessons. وبعباره اخرى احصل على عرض ، وعندئذ يتم لاحقا طرح الدروس مرة اخرى فى المستقبل. Learning the more frequently used words first allows you to set the context to “guess” the meaning of the remaining words. تعلم الاكثر استخداما الكلمات الأولى تتيح لك تحديد السياق الى "تخمين" معنى الكلمات الباقيه. You may notice this approach in the explanation portion of the lessons too. أنك قد تلاحظ هذا النهج في تفسير جزء من الدروس ايضا. We first listen to a conversation without translating, then pick out the words we do know to help us figure out what’s remaining. علينا اولا الاستماع الى محادثة دون ترجمة ، ثم اختار عبارة نعرفه لمساعدتنا على الرقم من أصل ما تبقى. Developing this technique can be valuable in improving your listening skills. تطوير هذا الاسلوب يمكن ان يكون مفيدا في تحسين مهارات الاستماع الخاصة بك.

7 Responses to “Listening Skills” 7 ردود على "مهارات الاستماع"

  1. Karan Misra كاران ميسرا Says: يقول :

    That is a really good way of learning I think. وهذا هو فعلا وسيلة جيدة للتعلم وأعتقد. I’m using sort of the similar techniques whenever I get a chance to interact with people who speak Chinese. فأنا من النوع باستخدام تقنيات مماثلة كلما احصل على فرصة للتفاعل مع الناس الذين يتكلمون الصينية. When my Chinese colleagues at work speak, I literally cannot a single word they’re saying. عندما بلدي الصينية الزملاء في العمل الكلام ، وانا حرفيا لا يمكن ان كلمة واحدة وهي قوله ناشرا. I don’t know if that’s because of the way they speak, the amount of slang or background knowledge involved or because they talk really, really fast. ولا ادري ما اذا كان هذا بسبب الطريقة التي يتكلمون ، مبلغ اللغة العاميه او الخلفية المعارف المعنية او لانهم الحديث حقا ، حقا سريع.

    However, there is a Chinese gentleman who goes to the gym at the same time as I do and I can usually understand everything he says and reply back to him in Chinese. ومع ذلك ، هناك مثل صيني الرجل المحترم الذي يذهب الى الجمنازيوم في الوقت نفسه كما أفعل عادة ، وأستطيع ان أفهم كل ما يقول والرد عليه في العودة الى الصينية. It’s very rewarding when I understand something and can reply back, and I feel very good about myself. ومن مجزيا جدا عندما أفهم شيئا ويمكن الرد الى الوراء ، وانا اشعر جيدة جدا عن نفسي.

  2. parrot Says: الببغاء يقول :

    I find it hard to tell when I’ve “finished” a lesson and it’s time to move on to the next one. واجد من الصعب علي ان اقول انني عندما قمت "انتهى" درس ولقد حان الوقت للانتقال الى المرحلة التالية واحدة. I know that doing all of the tasks once isn’t enough for my slow brain, but spending excessive amounts of time on a single lesson can have a negative effect too. وانا اعلم ان نبذل كل ما من المهام مرة واحدة لا يكفي لبلادي بطيءه الدماغ ، ولكن الانفاق على كمية مفرطه من الوقت على الدرس واحد يمكن ان يكون لها أثر سلبي جدا. Any tips? اي نصائح؟

  3. Adam Says: آدم يقول :

    Good point (and good suggestion for a future blog post!) I don’t recommend spending excessive time on any particular task. نقطة جيدة) واقتراح جيد لمستقبل البلوق ما بعد!) انا لا يوصي الانفاق المفرط على أي وقت ولا سيما المهمة. Sometimes the brain functions better on a good rest, so move on to something completely different. احيانا افضل وظائف الدماغ على الراحة جيدا ، حتى ننتقل الى شيء مختلف تماما.

    The site and lessons are designed to allow you to easily return to an earlier lesson at a later point if necessary. الموقع والدروس مصممة لتسمح لك بسهولة العودة إلى سابق درسا في مرحلة لاحقة اذا لزم الامر. If a concept isn’t clear, you can either post a question in the comments, or move on without worrying about it. إذا كان مفهوما وليس واضحا ، يمكنك اما وظيفة سؤال في التعليقات ، او على التحرك دون قلق حيال ذلك. If it’s important enough, it will be revisited in a future lesson at which point it should hopefully become clearer. لو كان من الاهميه بما يكفي ، وانه سيعاد النظر في المستقبل في الدرس الذي ينبغي ان نأمل النقطه اكثر وضوحا.

  4. parrot Says: الببغاء يقول :

    Thanks Adam. وبفضل آدم. There’s seldom any problem with clarity, and if there is it’s easy to get a good answer to a question, as you say. ونادرا ما توجد اي مشكلة مع الوضوح ، واذا كان هناك فمن السهل الحصول جيدا وردا على سؤال ، كما تقول. It’s mainly an issue of how well it is remembered, and knowing how much is enough for now. انها مسألة تتعلق اساسا جيدا كيف ومن الذاكرة ، ومعرفة مقدار ما يكفي الان.

    I think I’ve fallen into both extremes in the past, and would like to become more efficient than that. اعتقد أنني قمت سقط في كلا النقيضين في الماضي ، وتود ان تصبح اكثر كفاءه من ذلك. The cumulative vocabulary and reuse of words provide a nice safety net, allowing both extremes of study depth to still work, but now I’m looking for some way to recognise a more reasonable midpoint. التراكمي المفردات واعادة استخدام كلمات لطيفة توفير شبكة امان ، والسماح لكلا النقيضين من دراسة متعمقه للا يزال العمل ، ولكن الآن انا ابحث عن طريقة التعرف على بعض اكثر معقوليه المنتصف. It’s hard to see it clearly when you’re standing in it. ومن الصعب ان نرى بوضوح عندما كنت في الداءمه.

  5. Adam Says: آدم يقول :

    I would say as a general rule, you only need to understand 70-80% of a lesson to continue, since as I said earlier, the important stuff will come up again. واود ان اقول وكقاعده عامة ، لكم فقط الحاجة الى فهم 70-80 ٪ من عبرة ليواصل ، منذ وكما قلت من قبل ، فإن من المهم stuff سيأتي مرة اخرى. This is easier to do pre level 3 since it’s only a few words per lesson that you have to worry about. هذا هو أسهل ان تفعل ما قبل المستوى 3 لانها الوحيدة في بضع كلمات لكل درس بأن لديك ان نقلق. This 70% figure may be harder to achieve in level 3, since there is a lot more content to go through. هذا 70 ٪ الرقم قد يكون اكثر صعوبة في تحقيق مستوى 3 ، ولما كان هناك الكثير من خلال الذهاب الى محتوى.

    In the past few weeks I’ve had the pleasure of working with users of my course on an individual level (part of an upcoming addition to CLO) which has given me further insight on this matter. في الأسابيع القليلة الماضية قمت قد سعدت بالعمل مع مستخدمي بلادي بطبيعة الحال على مستوى الفرد (جزء من المقبلة بالاضافة الى clo) التي اعطت لي رؤية اكثر تعمقا حول هذه المساله. Some listeners are content to proceed to newer lessons even if they haven’t “mastered” older content. بعض المستمعين هي محتوى للشروع في احدث الدروس حتى اذا لم تكن "تتقن" الاكبر سنا المحتوى. Whereas other listeners, who I would consider to be at a much higher level, prefer to dwell on earlier lessons to make sure they understood 100% of the content before proceeding. في حين ان غيرها من المستمعين ، الذين لانني اعتبر ان يكون في مستوى اعلى بكثير ، تفضل الى الاسهاب في الدروس في وقت سابق للتأكد من انها فهمت 100 ٪ من المحتوى قبل الشروع.

    I guess at the end of the day it comes to your own learning style and what goals you hope to achieve. واعتقد في نهاية المطاف يتعلق الأمر بنفسك تعلم اسلوب وأهداف لكم ما نأمل في تحقيقه. Some might choose to focus on acquiring vocabulary or grammar, whereas others might instead focus on pronunciation. والبعض قد يختار التركيز على اكتساب مفردات أو قواعد ، في حين ان البعض الآخر قد يركز بدلا من ذلك على النطق. I’m happy to see that all these types of users seem to find value in the course. انا سعيد لرؤية ان جميع هذه الانواع من المستخدمين يبدو لايجاد القيمه في هذا المسار. In the future, as I figure out more areas of weakness among my listening audience (through comments like this), I hope to be able to offer more options for users to be able to more specifically focus on their desired area of importance. في المستقبل ، كما انني من اصل الرقم اكثر من الضعف بين المناطق بلادي الاستماع المشاهدين (من خلال التعليقات مثل هذا) ، وآمل ان اتمكن من تقديم المزيد من الخيارات للمستخدمين لتكون قادرة على نحو اكثر تحديدا التركيز على مجال المرجوة منها اهمية.

  6. Steven Says: ستيفن يقول :

    Hmm…interesting strategy. هم… استراتيجية للاهتمام. It makes sense to concentrate on words that are used a lot. فمن المعقول ان تركز على الكلمات التي تستخدم كثيرا. Surprisingly a lot of study materials out there don’t seem to recognize this point. الغريب أن الكثير من مواد الدراسه الى هناك لا يبدو ان تعترف هذه النقطه. There is this site, and I can’t remember if I found out about it here–but it lists the most frequent characters: هناك في هذا الموقع ، وانا لا تتذكر أنني اذا وجدت انه من اصل حوالي هنا - ولكن من القوائم الاكثر حدوثا حرفا :

    http://www.zein.se/patrick/3000char.html Http://www.zein.se/patrick/3000char.html

    I wonder then–would it make sense to create learning materials and lessons based on these characters as a way to learn Chinese efficiently? - ثم انني أتساءل هل سيكون من المنطقي لايجاد مواد تعليميه والدروس استنادا الى هذه الحروف كوسيله لتعلم الصينية بكفاءه؟

  7. Adam آدم Says: يقول :

    You are right that most study materials out there don’t necessarily follow this approach. انتم على حق ان معظم مواد الدراسه الى هناك لا بالضروره ان يتبع هذا النهج. I’m hoping to differentiate my material by using my own experience learning Chinese which has come from what I’ve learned myself while living in Taiwan. انا املا في التفريق بلدي المواد باستخدام تجربتي الخاصة التي تعلم الصينية قد حان من ما قمت بنفسي المستفاده بينما الذين يعيشون في تايوان. Things I hear often tend to stick, while things I don’t tend to get forgotten (I’ll elaborate more on this in a future blog post). أشياء اسمع كثيرا ما تنحو الى عصا ، في حين ان الاشياء وأنا لا تميل الى ان احصل على نسيان (أنا أكثر منك وضع على هذه المدونه في المستقبل ما بعد).

    If you go through the characters in the site you mentioned, you will find most of them turning up a lot within lessons (since they are the common ones). اذا كنت اذهب من خلال الحروف في الموقع ذكرتم ، وستجدون معظمها تحول الكثير حتى داخل الدروس (لأنها هي مشتركة منها). You can go through the word bank entering different characters to see how many times they have turned up in the past. يمكنك الذهاب الى بنك من خلال كلمة دخول شخصيات مختلفة لترى كم مرة انهم حولوا حتى في الماضي. Then try to guess the context of the example sentences by picking out the characters you do know. ثم حاول التخمين سياق مثال للعقوبات المحكوم بها التقاط أصل الحروف التي تعملون اعرف.

Leave a Reply ترك الرد