Writing in Chinese Basics - The Radical Escrito em chinês Basics - O Radical

Some common radicals

There are different approaches to learning Chinese. Há diferentes abordagens para aprender chinês. Some choose to only focus on listening and speaking. Alguns optam por focar apenas escutar e falar. Others add reading to the mix. Outros leitura adicionar à mistura. The truly adventurous however attempt to add being able to write in Chinese to their portfolio. O verdadeiro aventureiro contudo tentativa de acrescentar a possibilidade de escrever em chinês de seu portfólio. On the surface, this looks like an impossible task. Na superfície, isto se parece com uma tarefa impossível. The Chinese language has thousands of characters - a lot of them quite complicated looking. O idioma chinês tem milhares de caracteres - muitas delas bastante complicado olhando. How on earth is anyone expected to memorize them? Como ninguém sobre a terra é esperado que memoriza - los? Today’s post will detail one of the secrets behind why the process isn’t as difficult as it seems on the outside! Today's posto de pormenor um dos segredos por trás por esta razão que o processo não é tão difícil como parece, no exterior!

A person with no English background may look at the written English language and think “how can anyone memorize how to write so many words?” A closer look however will reveal that it’s not the words you are memorizing, but the letters they are composed of. Uma pessoa sem antecedentes Inglês pode olhar a linguagem escrita Inglês e pensar "como pode alguém memorizar como escrever tantas palavras?" Um olhar mais atento porém irá revelar que ele não as palavras que são memorizar, mas as letras são Composto por. Once you have the letters down pat, all you are doing is rearranging existing letters in new combinations to form new words. Uma vez que você tenha as cartas para baixo pad, todos os que estão a fazer é Reorganizando cartas existentes em novas combinações para formar novas palavras. Well, unbeknownst to many, Chinese characters work in a similar fashion! Well, unbeknownst para muitos, os caracteres chineses trabalham de forma semelhante! If you were to actually study characters in detail, you will notice that many share common features, known as radicals. Se você fosse realmente estudo caracteres em pormenor, você notará que muitas partes características comuns, conhecidas como radicais. Once you learn how to write the common radicals, you will find new characters are just different combinations or variations of existing radicals. Depois que você aprender a escrever o comum radicais, você vai encontrar novos personagens são apenas diferentes combinações ou variações dos radicais existentes. Since many of the characters tend to be pictorial representations of certain concepts, you can even try to learn why certain radicals are combined and what the meaning is behind the combination. Uma vez que muitos dos personagens tendem a ser representações pictóricas de certos conceitos, você ainda pode tentar saber por que razão alguns radicais são combinados e qual é o significado por trás da associação. Take a look at the following example. Dê uma olhada no seguinte exemplo.

女, 子女,子

The first character represents a woman (it somewhat represents a person sitting down cross legged). O primeiro caractere representa uma mulher (algo que representa uma pessoa sentado pernas cruzadas). The character next to it represents a child. O personagem que representa, ao lado de uma criança. Put these two together and you get: Coloque os dois juntos e você começa:

which is the character meaning “good.” The pictorial representations and meanings can be quite abstract as you can see, but it does add to the enjoyment and ease of learning the language if you are able to think in these forms. Now once you have learned how to write the radical for woman, you will notice it cropping up in lots of other characters. Qual é o personagem que significa "bom". As representações pictóricas e significados podem ser totalmente abstracta como vocês podem ver, mas adiciona à fruição e facilidade de aprendizagem da língua se você é capaz de pensar nessas formas. Agora, depois de ter Aprendi a escrever os radicais para mulher, você notará que o corte em lotes de outros personagens.

媽, 按,要, 妞,妹,如,妥,姓,婪,姚,姆媽,按,要,妞,妹,如,妥,姓,婪,姚,姆

Notice how the same radical shows up on the side (a squeezed version) in some characters and at the bottom in others. Observe como o mesmo radicais aparece do lado (uma versão espremido) em alguns personagens e na parte inferior em outros. This particular radical takes three strokes to write, so once you have mastered it, that is three less strokes for you to memorize each time you write one of these new characters using it. Este especial radicais leva três golpes de escrever, por isso, uma vez que você tenha dominado ele, que é menos três pancadas para você memorizar cada vez que você escreva um desses novos personagens a usá - lo. In total, there are 214 radicals, although some are a lot more commonly used than others. No total, existem 214 radicais, embora alguns são muito mais comumente utilizados do que outros. If you have ever wondered how Chinese dictionaries are used - here’s your answer. Se você já se perguntou como dicionários chineses são usados - aqui a sua resposta. The thousands of characters out there are neatly sorted into dictionaries by radicals, so there’s another good reason to learn them. Os milhares de caracteres fora há nitidamente classificado em dicionários por radicais, por isso não há um bom motivo para aprender deles. In future posts, I will go over which radicals and characters you should start learning first and how to go about actually “learning” them. No futuro lugares, vou falar sobre o que radicais e caracteres que você deve começar a aprender primeiro e como realizar a verdade "aprendizagem" - los.

3 Responses to “Writing in Chinese Basics - The Radical” 3 Respostas a "Escrita em chinês Basics - O Radical"

  1. Chinese Chinês Says: Diz:

    Haha, and with the radicals you can make funny characters, look at those characters etymology: Haha, e com os radicais que você pode fazer personagens engraçados, olhar para esses personagens etimologia:
    http://www.chinese-tools.com/characters/colourful.html Http://www.chinese-tools.com/characters/colourful.html

  2. Karan Misra Karan Misra Says: Diz:

    In addition to having characters with a lot of signific meaning, I also like some of the words that are formed this way. Além de ter personagens com uma grande quantidade de signific sentido, eu também gosto algumas das palavras que são formados desta forma. Like 矛盾. Like矛盾. 矛 is a spear and 盾 is a shield, so 矛盾 means ‘contradictory’.矛盾é uma lança e um escudo é, de modo矛盾significa 'contraditório'.

  3. Learning Mandarin Chinese Insights » Blog Archive » Learning how to Read and Write Chinese Characters Aprender chinês mandarim Insights »Blog Archive» Aprendendo a Ler e Escrever Caracteres chineses Says: Diz:

    […] the process becomes easier, since in the process of learning, you are will also be learning the radicals involved, so new characters will just involve modifying characters you already know, rather than […] […], O processo torna - se mais fácil, uma vez que no processo de aprendizagem, o que você está aprendendo também serão os radicais envolvidos, de modo novos personagens vão envolver apenas modificando caracteres que você já conhece, em vez de […]

Leave a Reply Deixe uma Resposta