Writing in Chinese Basics - The Radical Écrit en chinois de base, c'est-à-dire le radical

Some common radicals

There are different approaches to learning Chinese. Il existe différentes méthodes pour apprendre le chinois. Some choose to only focus on listening and speaking. Certains choisissent de se concentrer uniquement sur l'écoute et la parole. Others add reading to the mix. Autres lecture ajouter au mélange. The truly adventurous however attempt to add being able to write in Chinese to their portfolio. Mais les vrais aventuriers tentent d'ajouter de pouvoir écrire en chinois à leur portefeuille. On the surface, this looks like an impossible task. En apparence, cela ressemble à une tâche impossible. The Chinese language has thousands of characters - a lot of them quite complicated looking. La langue chinoise a des milliers de personnages, beaucoup d'entre eux cherchent en fait assez complexe. How on earth is anyone expected to memorize them? Comment quiconque sur terre est prévu pour mémoriser? Today’s post will detail one of the secrets behind why the process isn’t as difficult as it seems on the outside! Aujourd'hui, après plus en détail l'un des secrets derrière la raison pour laquelle le processus n'est pas aussi difficile que cela puisse paraître à l'extérieur!

A person with no English background may look at the written English language and think “how can anyone memorize how to write so many words?” A closer look however will reveal that it’s not the words you are memorizing, but the letters they are composed of. Une personne sans antécédents anglais pourrait ressembler à la langue anglaise écrite et de penser "comment peut-on mémoriser comment écrire autant de mots?" Un examen plus attentif révèle toutefois que ce ne sont pas les mots que vous mémoriser, mais ils sont les lettres Composé d'. Once you have the letters down pat, all you are doing is rearranging existing letters in new combinations to form new words. Une fois que vous avez tape les lettres de descente, tout ce que vous faites est réorganisant existantes dans de nouvelles combinaisons de lettres pour former de nouveaux mots. Well, unbeknownst to many, Chinese characters work in a similar fashion! Eh bien, à l'insu de beaucoup, les caractères chinois travailler de la même façon! If you were to actually study characters in detail, you will notice that many share common features, known as radicals. Si vous étiez réellement à l'étude des caractères dans le détail, vous remarquerez que beaucoup ont des points communs, connue sous le nom de radicaux. Once you learn how to write the common radicals, you will find new characters are just different combinations or variations of existing radicals. Une fois que vous apprendre à écrire la commune radicaux, vous trouverez de nouveaux personnages ne sont que des combinaisons différentes variantes ou des radicaux. Since many of the characters tend to be pictorial representations of certain concepts, you can even try to learn why certain radicals are combined and what the meaning is behind the combination. Comme une grande partie des personnages ont tendance à être des représentations visuelles de certains concepts, vous pouvez même essayer de savoir pourquoi certains radicaux sont combinés et ce que le sens est à l'origine de la combinaison. Take a look at the following example. Jetez un oeil à l'exemple suivant.

女, 子女,子

The first character represents a woman (it somewhat represents a person sitting down cross legged). Le premier caractère représente une femme (elle représente une personne quelque peu assis jambes croisées). The character next to it represents a child. Le caractère à côté d'elle représente un enfant. Put these two together and you get: Mettre ces deux phénomènes, et vous avez:

which is the character meaning “good.” The pictorial representations and meanings can be quite abstract as you can see, but it does add to the enjoyment and ease of learning the language if you are able to think in these forms. Now once you have learned how to write the radical for woman, you will notice it cropping up in lots of other characters. Qui est le caractère signifiant "bon". Picturale Les représentations et les significations peuvent être très abstraite comme vous pouvez le voir, mais il ne ajouter à la jouissance et à la facilité d'apprentissage de la langue si vous êtes en mesure de penser de ces formes. Maintenant, une fois que vous avez Appris à écrire radicale pour la femme, vous remarquerez qu'il cultures dans beaucoup d'autres personnages.

媽, 按,要, 妞,妹,如,妥,姓,婪,姚,姆媽,按,要,妞,妹,如,妥,姓,婪,姚,姆

Notice how the same radical shows up on the side (a squeezed version) in some characters and at the bottom in others. Avis de la même façon radicale apparaît sur le côté (un réduits à la portion congrue la version), dans certains caractères et en bas pour d'autres. This particular radical takes three strokes to write, so once you have mastered it, that is three less strokes for you to memorize each time you write one of these new characters using it. Cette radicale prend trois coups d'écrire, donc une fois que vous aurez maîtrisé, soit trois coups de moins pour vous à mémoriser chaque fois que vous écrivez un de ces nouveaux personnages l'utilisant. In total, there are 214 radicals, although some are a lot more commonly used than others. En tout, ce sont 214 radicaux, mais certains sont beaucoup plus couramment utilisés que d'autres. If you have ever wondered how Chinese dictionaries are used - here’s your answer. Si vous avez déjà demandé comment les dictionnaires chinois sont utilisés, voilà votre réponse. The thousands of characters out there are neatly sorted into dictionaries by radicals, so there’s another good reason to learn them. Les milliers de caractères là-bas sont soigneusement triées par les radicaux dans les dictionnaires, si il ya une autre bonne raison de les apprendre. In future posts, I will go over which radicals and characters you should start learning first and how to go about actually “learning” them. À l'avenir, les postes, je vais plus radicaux et des personnages qui vous devriez commencer à apprendre d'abord et comment s'y prendre réellement "apprentissage".

3 Responses to “Writing in Chinese Basics - The Radical” 3 réponses à "écriture en chinois Basics - Le Radical"

  1. Chinese Chinois Says: Dit:

    Haha, and with the radicals you can make funny characters, look at those characters etymology: Haha, et avec les radicaux vous pouvez faire drôle personnages, regarde ces personnages étymologie:
    http://www.chinese-tools.com/characters/colourful.html Http://www.chinese-tools.com/characters/colourful.html

  2. Karan Misra Karan Misra Says: Dit:

    In addition to having characters with a lot of signific meaning, I also like some of the words that are formed this way. En plus d'avoir des caractères avec beaucoup de sens significative, j'aime aussi certains des mots qui sont formés de cette façon. Like 矛盾. Comme矛盾. 矛 is a spear and 盾 is a shield, so 矛盾 means ‘contradictory’. Est un矛盾est lance et un bouclier, de sorte矛盾signifie 'contradiction'.

  3. Learning Mandarin Chinese Insights » Blog Archive » Learning how to Read and Write Chinese Characters Apprendre le chinois mandarin Insights »Blog Archive» Apprendre à lire et à écrire les caractères chinois Says: Dit:

    […] the process becomes easier, since in the process of learning, you are will also be learning the radicals involved, so new characters will just involve modifying characters you already know, rather than […] […], Le processus devient plus facile, étant donné que dans le processus d'apprentissage, vous seront également apprendre les radicaux impliqués, donc de nouveaux personnages va simplement modifier impliquer caractères que vous le savez déjà, plutôt que […]

Leave a Reply Laissez une réponse