Writing in Chinese Basics - The Radical Schriftlich in der chinesischen Grundlagen - den radikalen

There are different approaches to learning Chinese. Es gibt verschiedene Ansätze zum Lernen Chinesisch. Some choose to only focus on listening and speaking. Einige wählen, die nur auf Hören und Sprechen. Others add reading to the mix. Andere hinzufügen Lesung für die Mischung. The truly adventurous however attempt to add being able to write in Chinese to their portfolio. Die wirklich abenteuerliche jedoch versuchen, um in der Lage zu schreiben, in chinesischer Sprache für ihre Portfolios. On the surface, this looks like an impossible task. Auf der Oberfläche, das aussieht wie eine unmögliche Aufgabe. The Chinese language has thousands of characters - a lot of them quite complicated looking. Die chinesische Sprache hat Tausende von Zeichen - viele von ihnen ziemlich kompliziert suchen. How on earth is anyone expected to memorize them? Wie auf der Erde ist jemand erwartet, dass sie merken? Today’s post will detail one of the secrets behind why the process isn’t as difficult as it seems on the outside! Heute wird im Post Details eines der Geheimnisse hinter warum der Prozess ist nicht so schwierig, wie es scheint, auf der Außenseite!
A person with no English background may look at the written English language and think “how can anyone memorize how to write so many words?” A closer look however will reveal that it’s not the words you are memorizing, but the letters they are composed of. Eine Person ohne Englisch Hintergrund kann sich der schriftlichen englischen Sprache und denken: "Wie kann jemand merken, wie Sie schreiben, so viele Worte?" Ein genauerer Blick zeigt jedoch, dass es nicht die Wörter, die Sie im Gedächtnis sind, sondern sie sind die Buchstaben Aus. Once you have the letters down pat, all you are doing is rearranging existing letters in new combinations to form new words. Sobald Sie die Buchstaben hinunter klopfen, alles, was Sie tun, ist Neuanordnung bestehenden Buchstaben, die in neue Kombinationen zu bilden neue Wörter. Well, unbeknownst to many, Chinese characters work in a similar fashion! Nun, zu viele unbekannte, chinesische Zeichen Arbeit in einer ähnlichen Weise! If you were to actually study characters in detail, you will notice that many share common features, known as radicals. Wenn Sie tatsächlich Studie Zeichen im Detail, werden Sie feststellen, dass viele gemeinsame Merkmale, die als Radikale. Once you learn how to write the common radicals, you will find new characters are just different combinations or variations of existing radicals. Wenn Sie wissen möchten, wie Sie schreiben, die gemeinsame Radikale, finden Sie neue Zeichen sind nur verschiedene Kombinationen oder Variationen der bestehenden Radikale. Since many of the characters tend to be pictorial representations of certain concepts, you can even try to learn why certain radicals are combined and what the meaning is behind the combination. Da viele der Zeichen sind in der Regel bildliche Darstellungen bestimmter Konzepte, können Sie auch versuchen, zu erfahren, warum bestimmte Radikale sind, und was ist der Sinn hinter der Kombination. Take a look at the following example. Werfen Sie einen Blick auf das folgende Beispiel.
女, 子女,子
The first character represents a woman (it somewhat represents a person sitting down cross legged). Das erste Zeichen ist eine Frau (es etwas repräsentiert eine Person sitzen Kreuz Beinen). The character next to it represents a child. Die Figur neben dem es sich um ein Kind. Put these two together and you get: Diese beiden zusammen und Sie erhalten:
好
which is the character meaning “good.” The pictorial representations and meanings can be quite abstract as you can see, but it does add to the enjoyment and ease of learning the language if you are able to think in these forms. Now once you have learned how to write the radical for woman, you will notice it cropping up in lots of other characters. Was ist das Zeichen bedeutet "gut." Die bildliche Darstellungen und Bedeutungen kann sehr abstrakt, wie Sie sehen können, aber es läßt sich in die Freude und Leichtigkeit, die das Erlernen der Sprache, wenn Sie in der Lage sind, zu glauben, in diesen Formen. Nun, wenn Sie Gelernt, wie Sie schreiben, die radikale für Frau, werden Sie bemerken, dass es die Ernte in vielen anderen Zeichen.
媽, 按,要, 妞,妹,如,妥,姓,婪,姚,姆媽,按,要,妞,妹,如,妥,姓,婪,姚,姆
Notice how the same radical shows up on the side (a squeezed version) in some characters and at the bottom in others. Beachten Sie, wie die gleichen radikalen zeigt sich auf der Seite (ein gepresster Version) in der einige Zeichen zu stellen und an der Unterseite in anderen. This particular radical takes three strokes to write, so once you have mastered it, that is three less strokes for you to memorize each time you write one of these new characters using it. Diese besondere radikalen dauert drei Schläge zu schreiben, so dass, wenn man es beherrscht, dass drei weniger Striche für Sie zu merken jedes Mal, wenn Sie ein Schreiben von dieser neuen Zeichen verwenden. In total, there are 214 radicals, although some are a lot more commonly used than others. Insgesamt gibt es 214 Radikale, obwohl einige noch eine ganze Menge mehr verwendet als andere. If you have ever wondered how Chinese dictionaries are used - here’s your answer. Wenn Sie schon einmal gefragt, wie Chinesisch Wörterbücher werden - hier ist die Antwort. The thousands of characters out there are neatly sorted into dictionaries by radicals, so there’s another good reason to learn them. Den Tausenden von Zeichen, gibt es ordentlich sortiert in Wörterbüchern durch Radikale, also gibt es einen anderen guten Grund, sie zu lernen. In future posts, I will go over which radicals and characters you should start learning first and how to go about actually “learning” them. In der Zukunft Stellen, gehe ich hin, über die Radikalen und Zeichen, die Sie sollten lernen, wie man erste und gehen über die eigentlich "lernen".

























August 2nd, 2007 at 6:40 am 2. August 2007 6:40
Haha, and with the radicals you can make funny characters, look at those characters etymology: Haha, und mit den Radikalen können Sie komische Zeichen, schauen Sie sich diese Zeichen Etymologie:
http://www.chinese-tools.com/characters/colourful.html Http://www.chinese-tools.com/characters/colourful.html
August 2nd, 2007 at 2:45 pm 2. August 2007 2:45 Uhr
In addition to having characters with a lot of signific meaning, I also like some of the words that are formed this way. Zusätzlich zu den Zeichen mit einer Menge wesentlich Sinne, auch ich, wie einige der Wörter, die gebildet werden. Like 矛盾. Wie矛盾. 矛 is a spear and 盾 is a shield, so 矛盾 means ‘contradictory’.矛ist ein Speer und盾ist ein Schild, so dass矛盾bedeutet "widersprüchlich".
November 29th, 2007 at 1:56 pm 29. November 2007 1:56 Uhr
[…] the process becomes easier, since in the process of learning, you are will also be learning the radicals involved, so new characters will just involve modifying characters you already know, rather than […] […] Den Prozeß wird einfacher, da in den Prozess des Lernens, Sie werden auch das Erlernen der Radikale beteiligt, so dass neue Zeichen wird nur um die Änderung von Zeichen, die Sie bereits kennen, anstatt […]