Archive for July, 2007 Archiv für Juli, 2007

Stroke Order Schlaganfall Bestellung

Sunday, July 22nd, 2007 Sonntag, 22. Juli 2007

Stroke Order

My first lesson in Chinese characters came early on - during my first day at the high school I would be working at, soon after I had come to Taiwan. Meine erste Lektion in chinesischen Zeichen kam früh - während meiner ersten Tag an der Schule wäre ich an, bald, nachdem ich gekommen war, um Taiwan. All of the teachers had to be present for a morning meeting led by the principal. Alle Lehrer waren anwesend zu sein, bei einem morgendlichen Treffen führte durch den Auftraggeber. Like anyone on their first day on the job, I showed up on time ready to begin my new experience. Wie jemand auf ihrem ersten Tag an der Arbeit, ich zeigte auf Zeit bereit zu Beginn meiner neuen Erfahrung. However, I soon found that since the meeting was conducted entirely in Chinese, I had to find a way to occupy the next few hours. Aber ich schnell heraus, dass sich seit der Tagung wurde komplett in Chinesisch, musste ich einen Weg finden, zu besetzen, in den nächsten Stunden. I noticed that there was a pen and paper placed in front of each person to take notes. Ich habe festgestellt, dass es einen Stift und Papier, die vor jedem Menschen, Notizen. I also noticed a card placed in front of each person with Chinese writing on it. Ich bemerkte auch eine Karte, die vor der einzelnen Person mit chinesischen Schriftzeichen auf. I asked the person next to me what was written on it, and he explained that it was my name written in Chinese - “亞當老師” (Adam Teacher). Ich fragte die Person neben mir, was geschrieben ist, und erklärt, dass er es war mein Name auf Chinesisch - "亞當老師" (Adam Lehrer). I decided that this was the perfect opportunity to learn how to write my name in Chinese (after all, I had a few hours to kill with lots of paper in front of me to practice on). Ich habe beschlossen, dass dies die perfekte Gelegenheit, um zu lernen, wie zu schreiben meinen Namen in Chinesisch (nachdem alle, ich hatte ein paar Stunden zu töten mit viel Papier vor mir zu üben). So that’s exactly what I did. Damit ist genau das, was ich getan habe. By the time the meeting was over, I was pretty proud of myself as I seemed to do a reasonable job of copying my name exactly as it read on my name card. Nach der Zeit der Sitzung vorbei war, war ich sehr stolz auf mich, wie ich schien zu tun, einer zumutbaren Arbeit des Kopierens meinen Namen genau so, wie sie auf meinen Namen lesen werden.

The next day in class, I decided to impress my students by showing them that I knew how to write my name in Chinese. Am nächsten Tag in der Klasse habe ich mich entschlossen, meine Studenten zu beeindrucken, indem sie ihnen, dass ich wusste, wie man meinen Namen auf Chinesisch. As soon as I had placed the chalk on the board and began my first stroke, I heard a few “wrong!” choruses from the students. Sobald ich hatte die Kreide auf das Brett und begann meine ersten Schlaganfall, hörte ich ein paar "falsch!" Chöre aus der Studierenden. “How could this be wrong if I haven’t even finished?” I retorted. "Wie könnte dies falsch, wenn ich noch nicht fertig?" Ich erwiderte. That’s when I learned my first lesson in writing characters. Das war's, wenn ich meine erste Lektion gelernt schriftlich Zeichen. Since Chinese characters were initially written with paint brushes back in the day, the order of strokes used to write the character made a big difference to what the end character looked like. Da die chinesischen Schriftzeichen geschrieben wurden zunächst mit Pinsel zurück in die Tage, die Reihenfolge der Striche zu schreiben, die den Charakter einer großen Unterschied zu dem, was das Ende sah aus wie Charakter. Nowadays, even when using pens and pencils to write characters, it is still possible for the trained eye to tell when a character is not written properly because of the wrong order of strokes used to write it. Heute, auch wenn mit Kugelschreiber und Bleistifte Zeichen zu schreiben, ist es immer noch möglich, dass die geschultes Auge zu sagen, wenn ein Charakter ist nicht richtig, weil der falschen Reihenfolge der Schläge zu schreiben.

There are rules for stroke order. Es gibt Regeln für Schlaganfall um. In general, top always comes before bottom, and left always comes before right. In der Regel, immer nach oben, bevor unten, links und rechts immer wieder vor. So horizontal strokes are written from left to right and vertical strokes are written from top to bottom. So horizontalen Strichen geschrieben sind von links nach rechts und vertikale Striche werden von oben nach unten. Where there are multiple elements like in the example picture above, there are rules for which components are written first. Wo gibt es mehrere Elemente, wie im Beispiel Bild oben, es gibt Regeln für die Komponenten sind erste.

Rather than memorizing these rules, I found myself a dictionary that listed the stroke order for each character. Anstatt Merken diese Regeln, ich habe mich ein Wörterbuch, dass börsennotierte der Schlaganfall, um für jeden Charakter. I followed this order to practice the most commonly used characters. Ich habe diese Praxis, um die am häufigsten verwendeten Zeichen. Do this enough times and you’ll eventually find yourself automatically figuring out the stroke order for new characters just by looking at them. Tun Sie dies genug Zeit, und Sie werden eventuell feststellen, dass Sie automatisch herauszufinden, die Schlaganfall, um für neue Zeichen nur, indem man auf sie.

Future posts will detail how I went about figuring out which characters to learn first. Zukunft Stellen Detail, wie ich mich über herauszufinden, welche Zeichen zu lernen zuerst.

When Should Students Learn Chinese Characters? Wann sollten Schüler lernen, chinesische Zeichen?

Thursday, July 19th, 2007 Donnerstag, 19. Juli 2007

Chinese characters

This is a question that many students ask when learning Chinese. Dies ist eine Frage, dass viele Studenten fragen, wann lernen Chinesisch. When is the best time to begin learning how to read and write characters? Wann ist die beste Zeit, um zu lernen, wie man zum Lesen und Schreiben von Zeichen? Should I focus just on speaking? Schwerpunkt sollte ich nur zu sprechen? Should I learn to read without writing? Sollte ich lernen, ohne zu lesen? Is it even possible to begin learning how to read and write before learning how to speak? Ist es überhaupt möglich, beginnen zu lernen, wie man zu lesen und schreiben zu lernen, wie man vor zu sprechen?

At first glance, Chinese characters can present quite a mystery to foreigners. Auf den ersten Blick chinesischen Schriftzeichen präsentieren können durchaus ein Rätsel für Ausländer. There is certainly an awe to them. Es ist sicherlich ein Ehrfurcht zu ihnen. How on earth are we expected to learn how to read several thousand characters, leave alone learn how to write them? Wie auf der Erde sind wir erwarten, um zu lernen, wie zu lesen mehrere tausend Zeichen, lassen Sie allein lernen, wie Sie schreiben? Well, in this blog, I hope over time to reveal some of the secrets behind the process of learning how to read and write characters. Nun, in diesem Blog, ich hoffe, dass im Laufe der Zeit zu zeigen, einige der Geheimnisse hinter den Prozess des Lernens, wie zu lesen und zu schreiben Zeichen. Just make sure you don’t go around telling all your friends how it works. Wichtig ist, dass Sie nicht sagen, um alle Ihre Freunde, wie es funktioniert. It’s a lot like learning magic - if you start telling everyone how you do it, that takes away a lot of the fun, right? Es ist eine Menge lernen, wie Zauberei, wenn Sie sagen, jeder, wie Sie es tun, dass nimmt einen großen Teil der Spaß, nicht wahr? Why make it less impressive that you can read and write Chinese? Warum machen Sie es weniger eindrucksvoll, dass man lesen und schreiben kann Chinesisch? Learn the secrets, enjoy the process, then wow all your friends! Erlernen Sie die Geheimnisse, genießen Sie den Prozess, dann Wow alle Ihre Freunde!

I’ll use today’s post to answer one of the questions above. Ich benutze heutigen Post zu beantworten eine der Fragen vor. Is it ever too early to learn to read and write characters and is it possible to learn them even before you can speak? Ist es jemals zu früh, um zu lernen, zu lesen und zu schreiben, Zeichen und ist es möglich, zu lernen, noch bevor sie sprechen können? The answer here is no, it’s never too early to learn. Die Antwort ist nein, es ist nie zu früh, um zu lernen. In the current university class I’m in, there are several foreigners with a remarkable ability to read and write but who lack experience in their listening and speaking skills. In der aktuellen Universität Ich bin in der Klasse, gibt es mehrere Ausländer mit einer bemerkenswerten Fähigkeit, zu lesen und zu schreiben, aber die mangelnde Erfahrung in ihren Fertigkeiten Hören und Sprechen. The process to learn to read and write can be taught separately from the listening and speaking process, and with time, anyone can learn how to do so in a reasonable amount of time. Der Prozess zu erlernen, lesen und schreiben können gelehrt werden getrennt von den Hören und Sprechen, und mit der Zeit kann jeder lernen, wie sie auch in einer angemessenen Zeit. Having said that, having a command of Chinese characters can aid greatly in vocabulary building, especially if you are living in a Chinese community, since you now have the ability to acquire knowledge from reading the vast number of signs around you, and being able to read books and stories at your level, that will aid in recognizing grammar and sentence patterns. Abgesehen davon, dass sie einen Befehl der chinesischen Zeichen können Beihilfen stark Wortschatz Gebäude, vor allem wenn Sie leben in einer chinesischen Gemeinschaft, denn Sie haben nun die Möglichkeit zum Erwerb von Wissen Lesung von der überwiegenden Zahl der Zeichen um Sie herum, und in der Lage, Bücher lesen und Geschichten auf Ihrem Level, wird Hilfe in der Erkenntnis, Grammatik und Satz Muster.

In future posts, I will provide more of a background on Chinese characters and how to demystify them, while outlining some of the steps needed to learn how to read and write in Chinese, along with techniques that can greatly reduce the amount of workload required so stay tuned! Stellen in der Zukunft, ich will mehr von dem Hintergrund der chinesischen Zeichen, und wie sie zu entmystifizieren, während über einige der erforderlichen Schritte, um zu lernen, wie zu lesen und zu schreiben, in der chinesischen, zusammen mit Techniken, die in großem Maße zu reduzieren die Menge der Arbeit erforderlich, so Stay tuned!