CLO_185 : Moro Med Grammatikk
Vokabular : Antall
Wen2fa3
Ming2ci2
Dong4ci2
Xing2rong2ci2
Liang4ci2
Vokabular : Tone Mark
Wénfa
Míngcí
Dòngcí
Xíngróngcí
Liàngcí
Premie On-line Innhold : Vær så snill å logg seg inn eller abonner Å sikte innholdet under.



































På den 10 juni, 2008 for 4:37 pm
Der’s som noe urettferdigbehandle med den første setning byggmesteren. Jeg kan’t får det retter, men kan få det å si alt har rett men en ord, som doesn’t gir mening.
Jeg trodde at det kanskje burde være : Jùzi tongcháng huì du yige míngcí gen yige dòngcí.
Denne imidlertid doesn’t kommer opp retter, skjønt jeg kan’t synes å få noen kombinasjon å arbeide.
Takk.
På den 11 juni, 2008 for 1:44 er
Hei Anthony - du’re riktig - jeg’ve reparerter det, så det burde arbeide nå. Du kan også legge merke til en ny øvelse - Fyller inn Tomromene - kjennetegnet hver få leksjoner å hjelpe i din å læring. Behold kommentarene komme !
På den 28 desember, 2009 for 12:30 pm
Et ubeslektett grammatikkspørsmål.. . Når spørre spørsmål på kinesisk vi slutter første spørsmålet med ? Og kan slutte alle de følgende spørsmålene med ? så lang som de angår det samme emnet ? ?
Og slik hvis jeg bestemmer å meg forandre emner å og spørre etter noe annet som burde jeg vende tilbake tilbake til ?? Hvis dette har rett. . Gjelder det for både skrivede og talede Kinesere ?
På den 29 desember, 2009 for 9:52 pm
Hei Daniel,
Generelt ja. Slik kunne en prøvesamtale se ut som dette :
Et : ????? ?
B : ??,?? ?
Et : ?????? ?
B : ???? ?
Et : ?????????????
B : ?????? ?
Et : ????? ?
B : ??????? ?
På den 30 desember, 2009 for 2:43 pm
OK takk for klare det opp Adam.
På den 5 januar, 2010 for 8:38 pm
Jeg har et lite grammatikkspørsmål omtrent ?? Kan målet ordet være mer enn en karakter ? For eksempel når jeg drar til kaffabaren og rekkefølgen skal jeg sier «???????» eller «??????,???» ?
På den 5 januar, 2010 for 9:31 pm
Hei Matthew,
Disse er de to setningene som kunne vært sagt :
1. ???????? ?
2. ??????,??? (samme mens din)
Ytterligere kunne det andre mål ordet også vært unnlatt å gi :
?????(?)???
På den 6 januar, 2010 for 10:02 er
Ok, takk Adam ! Det gir mening til meg.
På den 4 April, 2010 for 11:52 er
Adam, grammatikk ?
>når er det nødvendig og hva gjør det gjør til betydning av et verb når tilføye ‘dao’
>Betydning av passivt verb ?
>Hva er direkte oversettelse av ‘dei’ ?når er det bruker og hva det’s sted i en setningsstruktur.
kan ikke se lette eksempler i ordbank for meg å forstå praksis av ‘dao’ og ‘dei’
kan deg 1 eller 2 f.eks. takk
På den 6 April, 2010 for 2:27 er
Hei Ruide,
Dào ? betyr fullføringen av et tiltak. Det er ofte paret med en “le” å bety denne forandringen i situasjon. Sammenlikn det følgende :
zhao - å lete etter
Zhaodào ? le - å ha funnet.
xiang - å tro
xiangdào ? le - å ha funnet et svar
Zuò ? - å gjøre
zuò ? dào ? le - å ha avsluttet å gjøring
Osv.
Dei ? - Enkelt mulighet “to må gjøre” noe. F.eks.
Wo dei zou le. - Jeg må dra.
Ta dei dào?qiàn?. - Han må seg be om unnskyldning.
Håp som hjelper !
På den 6 April, 2010 for 7:17 er
Å være bare en leilighetsvis nybegynner og ikke å være kyndig å skrive “hanzi” mine grammatikkspørsmål av og til kan være tvetydig men jeg beholder å komme tilbake til din sted hvor jeg’m mest behagelig. Takk for din svar Adam.
hvis jeg vil si - jeg har avslutter mine øvelser - zuodao le wode jianshen
Det’s et fullført tiltak men å tilføying ‘dao’ også kan forandre betydning av verbet - retter ?
Trist, betød jeg ‘bei’ 4 tone i 2 over spørsmål. Min feil.
På den 7 April, 2010 for 12:21 pm
Adam,
> Hva om ‘bei’ 4 tone kan deg hjelper meg forstår det’s som betyr og hvordan det’s som blir brukt i et par setninger.
> Er min bruk av ‘zuodao’ inn ovenfor setning retter ?
takk
På den 8 April, 2010 for 2:40 er
Hei Ruide,
For “I har avsluttet mine øvelser” som det ville være bedre å bruke zuowan.
“Wode jianshen yundong, dou zuo wan le”.
Zuodao ville bli brukt om å definere hvor mye av en oppgave ha blitt fullført. F.eks.
“zhege gongzuo, zhi zuodao yiban, haimei zuo wan. ” (I’ve bare gjort halv arbeidet, hatt’t avsluttet det ennå”.
På den 8 April, 2010 for 2:48 er
Ruide,
Bei blir brukt om å beskrive den passive stemmen. Jeg tror at det er temmelig enkel å utpønske. Sammenlikn de følgende setningene :
Wo da ta le. (Jeg slo ham)
Wo bei ta da le. (Jeg ble slått av ham)
Wo ma ta le. (Jeg skjelte ham)
Wo bei ta ma le. (Jeg ble skjelt av ham).
La meg vet hvis som hjelper.