CLO_149 : 停止哪些應該我獲取?

對話: 數字
A : Qing3wen4 yi2xia4, zhe4 tai2 gong1che1 you3 dao4 Sogo bai3huo4 gong1si1 ma ?
B : Zhe4 tai2 ma ? Mei2you3. Ni3 ying1gai1 yao4 zuo4 qi1shi2wu3 hao4 de gong1che1。
A : Hao3, na4 ni3 zhi1dao4 na3li3 you3 zai4 mai4 che1piao4 ma ?
B : Shang4che1 mai3 jiu4 ke3yi3 le。
A : Na4 wo3 ying1gai1 zai4 na3 yi1 zhan4 xia4che1 ?
B : Sogo mei2you3 hen3 yuan3。 Da4gai4 wu3 zhan4 zuo3 you4 jiu4 dao4 le。
A : Fei1chang2 xie4xie ni3de bang1mang2!
B : Bu2 ke4qi4。

對話: 口氣標記
A : Qǐngwèn yíxià, zhè tái gōngchē yǒu dào Sogo bǎihuò gōngsī ma ?
B : Zhè tái ma ? Méiyǒu。 Nǐ yīnggāi yào zuò qishiwuwǔ haoo de gongcheē。
A : Hǎo, nà nǐ zhīdào nǎlǐ yǒu zài mài chēpiào ma ?
B : Shàngchē mǎi jiù kěyǐ le。
A : Nà wǒ yīnggāi zài nǎ yī zhàn xiàchē ?
B : Sogo méiyǒu hěn yuǎn。 Dàgài wǔ zhàn zuǒ yòu jiù dào le。
A : Fēicháng xièxie nǐde bāngmáng!
B : Bú kèqì。

要觀看這頁您必須是一個優質網上訂戶和 登錄

對話: 數字
A : Qing3wen4 yi2xia4, zhe4 tai2 gong1che1 you3 dao4 Sogo bai3huo4 gong1si1 ma ?
B : Zhe4 tai2 ma ? Mei2you3. Ni3 ying1gai1 yao4 zuo4 qi1shi2wu3 hao4 de gong1che1。
A : Hao3, na4 ni3 zhi1dao4 na3li3 you3 zai4 mai4 che1piao4 ma ?
B : Shang4che1 mai3 jiu4 ke3yi3 le。
A : Na4 wo3 ying1gai1 zai4 na3 yi1 zhan4 xia4che1 ?
B : Sogo mei2you3 hen3 yuan3。 Da4gai4 wu3 zhan4 zuo3 you4 jiu4 dao4 le。
A : Fei1chang2 xie4xie ni3de bang1mang2!
B : Bu2 ke4qi4。

對話: 口氣標記
A : Qǐngwèn yíxià, zhè tái gōngchē yǒu dào Sogo bǎihuò gōngsī ma ?
B : Zhè tái ma ? Méiyǒu。 Nǐ yīnggāi yào zuò qishiwuwǔ haoo de gongcheē。
A : Hǎo, nà nǐ zhīdào nǎlǐ yǒu zài mài chēpiào ma ?
B : Shàngchē mǎi jiù kěyǐ le。
A : Nà wǒ yīnggāi zài nǎ yī zhàn xiàchē ?
B : Sogo méiyǒu hěn yuǎn。 Dàgài wǔ zhàn zuǒ yòu jiù dào le。
A : Fēicháng xièxie nǐde bāngmáng!
B : Bú kèqì。

To view this page you must be a Premium Online subscriber and be logged in

icon for podpress CLO_149 [8:56m]: Play Now | Play in Popup | Download

6 Responses to “CLO_149: Which Stop Should I Get Off At?”

  1. Adam Says:

    This lesson has been updated since it’s original release, now teaching a new word “mài” (to sell). The updated version has a length of 8:56.

  2. Luobot Says:

    Adam,

    Regarding the following sentence from this lesson:

    这台公车有到 Sogo 百货公司吗?
    Zhè tái gōngchē yǒu dào Sogo bǎihuò gōngsī ma?
    Does this bus go to the Sogo department store?

    Can you clarify the use of “有 / yǒu / to have” in the above sentence?
    - What function does 有 serve in the sentence?
    - How would it change the meaning of the sentence if you just left 有 out?
    - Could you alternatively say:
    这台公车到 Sogo 百货公司去吗?
    Zhè tái gōngchē dào Sogo bǎihuò gōngsī qù ma?

    Thanks!

  3. Luobot Says:

    Sorry, Adam, I forgot to include my other question:

    To say: “(it) is not very far” I generally remember hearing:
    不是很远.
    bú shì hěn yuǎn.

    Here we have:
    没有很远.
    méiyǒu hěn yuǎn.

    Can you please explain the reason for the use of 没有很远 rather than 不是很远 ?

    Thanks again!

  4. Adam Says:

    Hi Luobot,

    Good questions. Both are style issues. By adding the yǒu, she is giving the listener an easy way to answer the question (yǒu / méiyǒu). An alternate way to ask would be to say:

    Zhè tái gōngchē shì dào Sogo bǎihuò gōngsī qù de ma? Here the answer could be shì / bú shì.

    Similarly, for the second question, “bú shì hěn yuǎn” is equivalent to “méiyǒu hěn yuǎn.” In both cases, the “shì” version is more technically correct, while the “yǒu” versions tend to be used in colloquial speech.

  5. Luobot Says:

    So the purpose is to setup a yǒu / méiyǒu answer.
    That’s good to know.
    As the lady says: 非常谢谢你的帮忙!

  6. licha Says:

    hi, the ‘Shàngchē mǎi jiù kěyǐ le’ structure. what is the literal translation of ‘jiù kěyǐ le’
    can this be use in other contexts?

Leave a Reply

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved.