CLO_128: Daily Habits clo_128 :日常習慣
Vocabulary: Numbers 詞彙:數字
Shang4 ce4suo3 shang4 ce4suo3
Shua1 ya2 shua1 ya2
Xi3 shou3 gen1 xi3 lian3 xi3 shou3 gen1 xi3 lian3
Huan4 yi1fu2 huan4 yi1fu2
Shu1 tou2fa3 shu1 tou2fa3
Vocabulary: Tones 詞彙:聲調
Shàng cèsuǒ shàng cèsuǒ
Shuā yá shuā yá
Xǐ shǒu gēn xǐ liǎn xǐ shǒu gēn xǐ liǎn
Huàn yīfú huàn yīfú
Shū tóufǎ shū tóufǎ
Premium Online Content: Please 保費線上內容:請 log in登錄 or或 subscribe訂閱 to view the content below.查看內容如下。

































February 8th, 2008 at 12:01 pm 2008年2月8日在下午12時01分
Hi Adam,喜亞當
Maybe I missed that: I don’t understand how / why you use the “hui” in this lesson.也許我錯過了說:我不明白怎麼/你為什麼要用"慧" ,在這一課。 I i
thought it indicates an action in the future.以為它標誌著一個行動,並在未來的。 But when Raphael says: Wo pingchang dou hui xian shang cesuo.但是,當拉斐爾說:禾豆平昌縣輝縣尚cesuo 。 Or: … women mei tian dou hui zuo de shi.或: … …婦女梅田鬥輝左德施。 …? … … ?
Thank you for your help - and for your great job you’re doing here.謝謝你的幫助-以及對你最大的工作你在這裡做的。
Manuela : Manuela
February 11th, 2008 at 1:48 pm 2008年2月11日在下午1點48分
Hi Manuela,喜: Manuela ,
The “hui” can be thought of as meaning “will” so the translation of these sentences could be: “I will usually first use the restroom” or “The things we will normally do everyday” "慧" ,可以被看作是意思是"會" ,因此翻譯這些句子,可以說: "我通常都會先使用廁所" ,還是"東西通常我們會做日常"
February 12th, 2008 at 12:29 am 2008年2月12日在上午12時29分
OK, that was an English-German-problem.好,這是一個英語-德語-問題。 You told me earlier, that “hui” can be understood as “will” (in German you have to use presence after “usually”).你告訴我剛才所說, "合會" ,可以理解為"將" (德語的,你必須使用駐留後, "一般" ) 。 Sorry and thanks, Manuela.抱歉,並感謝: Manuela 。