CLO_127: Buying a Train Ticket CLO_127: Покупка билетов поездов
Dialogue: Numbers Диалог: Числа
A: Ni3 yao4 qu4 na3li3? A: Ni3 yao4 qu4 na3li3?
B: Wo3 yao4 qu4 Nan2tou2. B: Wo3 yao4 qu4 Nan2tou2.
A: Ni3 xiang3 yao4 zuo4 ji3dian3 de che1? A: Ni3 xiang3 yao4 zuo4 ji3dian3 де che1?
B: Wo3 zai4 gan3 shi2jian1. B: Wo3 zai4 gan3 shi2jian1. Gei3 wo3 xia4 yi4 ban1 de che1 piao4. Gei3 wo3 xia4 yi4 ban1 де che1 piao4.
A: Hao3, yao4 dan1 cheng2 piao4 hai2shi4 lai2 hui2 piao4? A: Hao3, yao4 dan1 cheng2 piao4 hai2shi4 lai2 hui2 piao4?
B: Dan1 cheng2 jiu4 hao3 le. B: Dan1 cheng2 jiu4 hao3 только.
A: Hao3, 250 kuai4. A: Hao3, 250 kuai4.
B: Hao3, gei3 ni3 300 kuai4. B: Hao3, gei3 ni3 300 kuai4.
A: Zhao3 ni3 50 kuai4. A: Zhao3 ni3 50 kuai4.
B: Xie4 xie. B: Xie4 Кси.
Dialogue: Tones Диалог: Мелодии
A: Nǐ yào qù nǎlǐ? A: Nǐ yào qù nǎlǐ?
B: Wǒ yào qù Nántóu. B: Wǒ yào qù Nántóu.
A: Nǐ xiǎng yào zuò jǐdiǎn de chē? A: Nǐ xiǎng yào zuò jǐdiǎn де chē?
B: Wǒ zài gǎn shíjiān. B: Wǒ zài gǎn shíjiān. Gěi wǒ xià yì bān de chē piào. Gěi wǒ xià yì bān де chē piào.
A: Hǎo, yào dān chéng piào háishì lái huí piào? A: Hǎo, yào dān chéng piào háishì lái huí piào?
B: Dān chéng jiù hǎo le. B: Dān chéng jiù hǎo только.
A: Hǎo, 250 kuài. A: Hǎo, 250 kuài.
B: Hǎo, gěi nǐ 300 kuài. B: Hǎo, gěi nǐ 300 kuài.
A: Zhǎo nǐ 50 kuài. A: Zhǎo nǐ 50 kuài.
B: Xiè xie. B: Xiè Кси.
Premium Online Content: Please Премиум содержания в Интернете: Пожалуйста, log in войти or или subscribe подписаться to view the content below. , чтобы просмотреть содержание ниже.
CLO_127 [9:24m]: CLO_127 [9:24 м]: Play Now Играть | Play in Popup Играть в всплывающих | Download Загрузить 































September 4th, 2007 at 1:03 pm 4 сентября 2007 года в 1:03 вечера
I have a ‘de’ question: What function does the ‘de’ play in the phrase: ‘xià yì bān de fēijī ? У меня есть "де" Вопрос: Что означает функция "де" играть в слова: "xià yì bān де fēijī? Thanks. Спасибо.
September 4th, 2007 at 1:28 pm 4 сентября 2007 года в 1:28 вечера
… just to expand the question a little: Is it used in such sentences as, “I’m on the next flight” or “I’ll take the next flight” or is it just used when referring to an object of the flight, such as the flight’s ticket … Thanks. … только для того, чтобы расширить этот вопрос немного: Применяется ли он в таких приговоров, как: "Я на следующий рейс" или "я буду принимать в следующем полете", или это просто используется, когда речь идет о объект полета, таких, как полет билет… Спасибо.
September 5th, 2007 at 1:17 am 5 сентября 2007 года в 1:17 утра
Hi Luobot, Макс Luobot,
For this particular measure word - bān - adding the “de” is more conventional as in the following examples: Для этой конкретной мерой слово - bān - добавить "де", является более обычным, как в следующих примерах:
“Wǒ shì zuò xià yī bān de fēijī.” (I am on the next flight) "Wǒ shì zuò xià yī bān де fēijī." (я на следующий рейс)
“Wǒ huì zuò xià yī bān de fēijī.” (I will take the next flight) "Wǒ huì zuò xià yī bān де fēijī." (Я возьму следующий рейс)
September 5th, 2007 at 7:40 pm 5 сентября 2007 года в 7:40 вечера
Thanks, Adam. Спасибо, Адам. Btw, the video for this lesson is excellent. Кстати, на видео-для этого урок отлично. Looking forward to the next batch! Ждем следующей партии!