CLO_123: More Teaching Words Clo_123 : اكثر تدريس الكلمات

Vocabulary: Numbers المفردات : ارقام
Jie3shi4
Jie1 xia4 lai2 Jie1 xia4 lai2
Liao3jie3
Bang1 zhu4 Bang1 zhu4
Dui4
You3 yong4 de You3 yong4 دى
Chang2 yong4 de Chang2 yong4 دى
Jie2shu4

Vocabulary: Tones المفردات : نغمات
Jiěshì
Jiēxiàlái
Liǎojiě
Bāng zhù Bāng zhù
Duì
Yǒu yòng de Yǒu yòng دى
Cháng yòng de Cháng yòng دى
Jiéshù

Free Premium Preview: Click الحر قسط معاينه : اضغط here هنا for subscription details للاكتتاب التفاصيل

9 Responses to “CLO_123: More Teaching Words” 9 ردود على "clo_123 : اكثر التدريس عبارة"

  1. Bryan Hassler Says: براين هاسلر يقول :

    I just wanted to drop a quick line and tell you guys how much I am enjoying these level 3 lessons. اردت فقط ان انخفاض سريع الخط واقول لكم ايها الرجال كم انا تتمتع هذه الدروس المستوى 3. They are very well done. وهم جدا أحسنت. I think you’ve done an outstanding job of integrating previously words into the conversations while at the same time reusing previously learned words both in new ways and as review. اعتقد قمت بعمل ممتاز في السابق من دمج الكلمات الى المحادثات فى الوقت نفسه من اعادة استعمال عبارة المستفاده سابقا سواء في طرق جديدة وكما الاستعراض. I really like this new approach. انا حقا مثل هذا النهج الجديد. It’s as though you’re forcing us to venture forth on our own a bit while at the same time making sure we don’t get completely overwhelmed. انه كما لو كنت ترغمنا على المغامره اليها لوحدنا قليلا في الوقت نفسه التأكد من لم نحصل طغت تماما. Ji4xu4 jia1you2! Ji4xu4 jia1you2!

  2. Adam آدم Says: يقول :

    Thanks Bryan. بفضل بريان. There’sa delicate balance required between establishing a comfort level while still aiming to push the envelope so to speak, from one level to the next. هنالك توازن دقيق بين المطلوب اقامة مستوى من الراحة في حين لا تزال تهدف الى دفع الظرف اذا جاز التعبير ، من مستوى الى آخر. User feedback like this tells us if we are on the right path so keep your comments coming. تعليقات المستخدمين مثل هذا يخبرنا اذا نحن على الطريق الصحيح حتى تبقى تعليقاتكم القادمة.

  3. Salvador Venegas Says: سلفادور venegas يقول :

    I second Bryan’s input. انا الثانية براين مساهمه. Good job, Adam et al! عمل جيد ، وآدم وآخرون! :)

    Question: السؤال :

    These two lines don’t seem to correspond exactly. هذين الخطين لا يبدو ان يتطابق تماما. Help me out here, I get lost after the “women zai…” part, in the simplified line. ساعدني اخرج من هنا ، احصل فقدت بعد "المراه زاي…" جزءا ، في خط مبسطه.

    Kirin: Huānyíng láidào wǒmen gèng jìn yí bù de Zhōngwén xuéxí kèchéng . كيرين : huānyíng láidào wǒmen gèng jìn yí bù دي zhōngwén xuéxí kèchéng.

    Kirin: 欢迎来到我们在台湾更进一步的中文学习课程. كيرين :欢迎来到我们在台湾更进一步的中文学习课程.

  4. Salvador Venegas Says: سلفادور venegas يقول :

    Just checked. عادل فحصها. The pdf pinyin transcript for lesson 122 has been placed instead of the one for lesson 123. قوات الدفاع الشعبي نسخة للبينيين الدرس 122 قد وضعت بدلا من واحد من أجل الدرس 123.

  5. Adam آدم Says: يقول :

    Hi Salvador - the PDF link has been fixed. مرحبا سلفادور -- قوات الدفاع الشعبي وصلة تم الثابتة. Also the pinyin should be “Huānyíng láidào wǒmen zài Táiwān gèng jìn yí bù de Zhōngwén xuéxí kèchéng.” ايضا بينيين ينبغي "huānyíng láidào wǒmen zài táiwān gèng jìn yí bù دي zhōngwén xuéxí kèchéng."

  6. Salvador Venegas Says: سلفادور venegas يقول :

    Sorry to pester. عذرا لPester. The pinyin transcript for lesson 123 is incomplete. فان بينيين الدرس 123 نسخة ليست كاملة.

  7. Salvador Venegas Says: سلفادور venegas يقول :

    Another question: وسؤال آخر :

    In the line في السطر
    Raphael: 你可以帮忙我把报纸拿给爸爸吗? رافاييل :你可以帮忙我把报纸拿给爸爸吗؟

    the na2 character means “and”? فان na2 طابع الوسائل "و"؟

  8. Adam آدم Says: يقول :

    Hmm, it looks like we used “na2″ prematurely here. هم ، يبدو ان استخدمنا "na2" قبل الأوان هنا. It actually means “to take.” It gets taught in lesson 129. انها في الواقع وسيلة "لاتخاذ." تحصل عليه يدرس في الدرس 129. So the sentence literally means: “You can help me grasp newspaper take give father?” حتى الجمله تعني حرفيا : "يمكنك مساعدتي فهم صحيفة اتخاذ اعطاء الاب؟"

    By the way, in cases like this, you can click on the word or character in the complete transcript which will then perform a search for it in the word bank to tell you what it means and what lesson it was introduced in. The search is a lot more accurate if you click on the Chinese character equivalent, since the pinyin search will also return other words with the same pinyin spellings. بواسطة الطريق ، في مثل هذه الحالات ، يمكنك النقر على كلمة او الطابع في انجاز النسخه التي ستقوم في ما بعد اجراء بحث لأنها في كلمة بنك لنقول لكم ماذا يعني وماذا كان الدرس الذي عرض فيه البحث هو الكثير أكثر دقة اذا نقرت على الطابع يعادل الصينية ، منذ بينيين بحث يعود ايضا بعباره اخرى مع نفس بينيين بالهجاء.

  9. Adam آدم Says: يقول :

    Salvador, the pinyin transcript for 123 has now been fixed. سلفادور ، بينيين نسخة لل123 وقد تم الان الثابتة. If you notice any other problems, please continue to let me know. اذا لاحظت اي مشاكل اخرى ، تواصل الرجاء ابلاغي.

Leave a Reply أترك الرد

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 chineselearnonline.com. All Rights Reserved. جميع الحقوق محفوظة.