12e17 中文在線上學習-進步的國語課程»博客檔案» c lo_121:課程概況,在中文

CLO_121: Course Overview in Chinese clo_121 :課程概況,在中文

Vocabulary: Numbers 詞彙:數字
Geng4 jin4 yi2 bu4 de ke4cheng2 geng4 jin4義bu4德ke4cheng2
Ji2 ji2
Sheng1ci2 / Sheng1zi4 sheng1ci2 / sheng1zi4
Bi3ru2 shuo1 bi3ru2 shuo1
Guo2jia1 guo2jia1
Deng3 deng3 deng3 deng3
Shi2wu4 shi2wu4

Vocabulary: Tones 詞彙:聲調
Gèng jìn yí bù de kèchéng gèng jìn yí bù德kèchéng

Shēngcí / Shēngzì shēngcí / shēngzì
Bǐrú shuō bǐrú shuō
Guójiā guójiā
Děng děng děng děng
Shíwù shíwù

Free Premium Preview: Click 免費保費預覽:點擊 here這裡 for subscription details訂閱詳情

10 Responses to “CLO_121: Course Overview in Chinese” 10個反應" clo_121 :課程概況,在中國人"

  1. Luobot Says: luobot內容為:

    Kirin, 欢迎回来 !麒麟,歡迎回來!

  2. che_eder che_eder Says:內容為:

    Kirin,很高興再次見到你, because your speaking is free of accents (at least I think so) and because you have been there since the beginning.麒麟,很高興再次見到你,因為你的發言是免費的口音(至少我覺得是這樣) ,因為你一直有年初以來。

    Great偉大 : )

  3. kirin Says: 麒麟說:

    Che_eder,你好<br /> 我也很高興再回到這裡與大家見面,你的中文有進步嗎?我相信你一定進步很多. che_eder ,你好<順丁橡膠/ >我也很高興再回到這裡與大家見面,你的中文有進步嗎?我相信你一定進步很多。
    我們一起加油吧!我們一起加油吧!

  4. Marc Heyvaert Says: 馬克heyvaert內容為:

    Hello,你好,

    I recently joined as a premium subscriber.我最近加入作為保費的訂戶。 Although overall I am quite happy with what I have seen sofar, there are some smaller things that are rather annoying and that I would like you to improve upon if possible.雖然總體來說我很樂意與我所看到的sofar ,也有一些較小的東西,是相當令人煩惱,我想你,以改善後,如果可能的。 Some examples:一些例子:
    1. 1 。 Simplified characters.簡體字。 Although the option is offered I find that some characters have not been converted from traditional script.雖然期權是給予我發現有些字尚未轉化,從傳統的繁體字。 Almost every lesson has a few.幾乎每一個教訓,有幾個。
    2. 2 。 You offer a ‘floating’ flash audio player on the principal page, but not on the other pages that have audio material.你提供一個'浮動'閃存音頻播放器,對主要頁,而不是對其他頁面有音頻素材。 As I try to write down in hanzi all the Chinese phrases I have to pauze the player from time to time, while being able to look -for reference- to that part of the page that has the transcript of the sentence that I am hearing.正如我嘗試寫下漢字,在所有中文句子,我要pauze球員的時候,同時也能站在為參考,以這部分的一頁已經謄本該句說,我聽到的。 Now I find myself scrolling up and down all the time to achieve this.現在我發現自己滾動起來,所有的時間,以達到這個目的。
    3. 3 。 I would love to see some better way of navigating the website.我很想看看一些更好的辦法在瀏覽網站。 If I want to study say lesson 100, I use the course outline to get to this lesson.如果我要學的教訓說: 100 ,我使用了課程大綱,以獲得這個教訓。 Is this the only way?這是唯一的出路? I wonder if it could be possible to make some table of contents that would contain all of the lesson titles say in 3 columns that could link to the appropiate pages.我不知道,如果它也有可能使一些表的內容將包含所有的教訓標題說,在3欄目,可以鏈接到適當的頁面。

    Thank you for looking into this.謝謝你探討這個問題。

    Marc機讀目錄

  5. Adam 亞當 Says:內容為:

    Thanks Marc!感謝馬克! This is the kind of feedback I love to have.這是什麼樣的反饋我喜歡。

    1. 1 。 You’re right about the simplified - everything is first typed in traditional then converted to simplified (should be easier than going the other way), but like you mentioned - there are still some characters that don’t get translated properly.你說得對簡體-一切是首次輸入,在傳統的,然後轉換成簡體(應更容易比其他方式) ,但如你所提到的-到現在還有一些字符,不得到妥善的翻譯。 I’ll try and go through earlier lessons and check which ones look off.我還想試試,並要經過先前的教訓,並檢查哪些期待起飛。 You are welcome to email me specific examples if you wish.歡迎您給我具體的例子,如果你想。

    2. 2 。 I never thought about the floating audio player till you mentioned it.我從來沒有想過這個浮動音頻播放器,直至你提到它。 I’ll certainly look into it.我可以肯定研究這個問題。

    3. 3 。 I’ve tried to create a logical structure within the URLs for pages.我曾經嘗試過,以營造一個合乎邏輯的架構內的URL頁面。 So if you prefer, you can manually type in page URLs (which should bring up your history if you maintain it it).因此,如果你願意,你可以手動鍵入頁的URL (應把你的歷史,如果你保持它,它) 。 Once you are in a page, that should also make it easier to visit other pages.當你在一個頁面,也應該使之更容易訪問其它頁面。 For example, if you are on the complete transcript page for lesson 100 and you would like to visit the same page for lesson 50, you can manually change the lesson number on the URL to take you directly there rather than going to the course outline first.例如,如果你是對完成謄本網頁教訓100 ,你想訪問同一網頁上的教訓, 50 ,你可以手動改變教訓號碼的URL帶您直接有,而不是一定要立即課程大綱第一。

    As far as the table of contents goes - do you mean an actual page?據該表的內容有雲-你的意思是一個實際的一頁? And if so, how would it differ from the current course outline?若然,如何將它不同於目前的課程大綱? Or do you mean a popup like the menu items?還是你指彈出像菜單項?

    I’m definitely open to these and other ideas on how to improve the content and navigation so keep the feedback coming.我肯定開放給這些和其他的想法,就如何提高內容和導航,使保持反饋。 For more specific suggestions, you are welcome to email me as well using the Contact Us form.為更具體的建議,我們歡迎你給我發送電子郵件,以及利用聯繫方式。

    Best regards,最好的祝愿,

    -Adam -亞當

  6. Marc Heyvaert Says: 馬克heyvaert內容為:

    Adam,亞當

    Thank you for the quick reaction.謝謝你了快速反應。

    1. 1 。 It is not really a problem, I already gathered that the original script is in traditional characters as you are in Taiwan.這是不是一個真正的問題,我已聚集了原來劇本是在傳統的繁體字,你是在台灣。 But I thought that conversion from traditional to simplified was really straightforward (the reverse is not, I know), most free readers that are out there seem to do this quite well.但我認為,轉換由傳統向簡化真是直率(反向是沒有,我知道) ,最自由的讀者,還在那裡,似乎要做到這一點相當不錯的。

    2. 2 。 Floating would be nice if you can get hold of this sort of component, but I actually meant pop-up, as on the main page.浮動的,會是非常好的,如果你能掌握這類成分,但其實我的意思彈出式,作為對主要頁。 If you could just provide this option with every occurence of the player, it would be a great improvement on the current situation.如果你可以提供這方面的選擇,每次發生的球員,那將是一個很大的改進目前的情況。

    3. 3 。 I can see the structure now.我彷彿又看到了,現在的結構。 I don’t know if this will work.我不知道如果這是可行的。 I guess I need some more working-experience with the website.我猜我需要一些更多的工作經驗,與本網站。 I will give you feedback later on.我會給你反饋稍後。

    Keep up the good work!維持良好的工作!

    Marc機讀目錄

  7. Adam 亞當 Says:內容為:

    Hello Marc,你好有Marc ,

    I have made a couple of tweaks in response to points 2 and 3 above.我已取得了一對夫婦的差別都會響應點2和第3段。

    2. 2 。 There is now a pop-up version of the player available in the Complete page like on the front page.現在是一個彈出式版的玩家可在完成一頁喜歡上頭版。

    3. 3 。 There is now a quick access window on the sidebar that lets you go directly to the Vocabulary and Complete pages for any lesson.還有現在是一個快速存取的窗口上側,您可以直接到詞彙和完整頁面的任何教訓。 I didn’t include the other pages since those vary from lesson to lesson.我並沒有包括其他的頁面,因為這些不同,從教訓教訓。

    Do these help?做這些幫助嗎?

  8. Marc Heyvaert Says: 馬克heyvaert內容為:

    Hello Adam,你好亞當

    Great!偉大! I like the quick access idea.我喜歡這種快速存取的想法。 You are very methodical in your lessons and often mention lesson numbers when you remind us of a word or structure that we have already met earlier in the course, so access through lesson number is very useful indeed.你很有條理,在你的教訓,而且往往一提的教訓號碼時,你提醒我們,一個單詞或架構,我們已經做到早在這個過程中,所以獲得通過的教訓,有多少是十分有益的。

    BTW, you have reached my level now with your course, spot on.的BTW ,你們已經到了我的水平,現在你的,當然,現貨。 So I am going to make good use of this course from now on and I am curious to see how quickly my Chinese will improve in the coming months (and years).所以我要好好利用這個過程,從現在起,我很好奇,看看如何很快我的中國將改善在未來數月內(年) 。 I am going to China in November so I really do need to get things moving我去中國,在十一月,所以我真的要得到的東西動 :-)

    Marc in Belgium馬克在比利時

  9. Adam 亞當 Says:內容為:

    Thanks Marc.感謝馬克。 I’ve tried not to litter the lesson commentary with too many old lesson number references of late, since you can now find that out by directly clicking on words in the lesson transcript.我曾經嘗試過,切勿亂拋垃圾的教訓,解說有太多的教訓,舊號碼的參考文獻,晚了,因為現在你可以發現,由直接點擊換句話說,在課謄本。 Now that the difficulty level has increased, I expect there will be a lot more words that listeners will be clicking on for review.現在難度增加了,我預期將會有更多的話,聽眾會點擊審查。

  10. hapepo Says: hapepo內容為:

    Hello Adam,你好亞當
    the quick access is a very helpful feature, thank you.快速通道是一個非常有用的功能,謝謝。 Keep up the good work!維持良好的工作!

Leave a Reply留下一個答复

© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2007 chineselearnonline.com 。 All Rights Reserved.保留所有權利。

0