CLO_121: Course Overview in Chinese Clo_121 : بالطبع نظرة عامة في الصينية
Vocabulary: Numbers المفردات : ارقام
Geng4 jin4 yi2 bu4 de ke4cheng2 Geng4 jin4 yi2 bu4 دي ke4cheng2
Ji2
Sheng1ci2 / Sheng1zi4 Sheng1ci2 / sheng1zi4
Bi3ru2 shuo1 Bi3ru2 shuo1
Guo2jia1
Deng3 deng3 Deng3 deng3
Shi2wu4
Vocabulary: Tones المفردات : نغمات
Gèng jìn yí bù de kèchéng Gèng jìn yí bù دي kèchéng
Jí
Shēngcí / Shēngzì Shēngcí / shēngzì
Bǐrú shuō Bǐrú shuō
Guójiā
Děng děng Děng děng
Shíwù
Free Premium Preview: Click الحر قسط معاينه : اضغط here هنا for subscription details للاكتتاب التفاصيل
CLO_121 [8:53m]: Clo_121 [8:53 م] : Play Now العب الان | Play in Popup اللعب في تعداد | Download تنزيل 

![[رس] تغذية للاقساط المشتركين](http://www.chineselearnonline.com/wp-content/themes/chinese/images/m_01.jpg)






























July 16th, 2007 at 11:21 pm يوليو 16th ، 2007 في الساعة 11:21
Kirin, 欢迎回来 ! كيرين ،欢迎回来!
July 17th, 2007 at 8:21 am يوليو 17th ، 2007 في 8:21 صباحا
Kirin,很高興再次見到你, because your speaking is free of accents (at least I think so) and because you have been there since the beginning. كيرين ،很高兴再次见到你، لأن تحدث الخاص بك هو خال من اللكنات (على الاقل اعتقد ذلك) ، ونظرا لأنك قد جرى هناك منذ البداية.
Great عظيم
July 18th, 2007 at 9:36 pm يوليو 18th ، 2007 في الساعة 9:36
Che_eder,你好 我也很高興再回到這裡與大家見面,你的中文有進步嗎?我相信你一定進步很多. Che_eder ،你好我也很高兴再回到这里与大家见面،你的中文有进步吗؟我相信你一定进步很多.
我們一起加油吧!我们一起加油吧!
July 20th, 2007 at 6:37 am يوليو 20th ، 2007 في 6:37 صباحا
Hello, مرحبا ،
I recently joined as a premium subscriber. انني انضم مؤخرا بوصفها قيمة المشترك. Although overall I am quite happy with what I have seen sofar, there are some smaller things that are rather annoying and that I would like you to improve upon if possible. ورغم انني سعيدة جدا مع ما شاهدته sofar ، هناك بعض الاشياء التي هي اصغر نوعا ما يزعج واود ان لكم على تحسين امكن. Some examples: بعض الامثله :
1. Simplified characters. مبسط حرفا. Although the option is offered I find that some characters have not been converted from traditional script. على الرغم من ان الخيار هو عرض وأجد أن بعض الأحرف ولم تحول من الكتابة التقليديه. Almost every lesson has a few. تقريبا كل درس لقد قليلة.
2. You offer a ‘floating’ flash audio player on the principal page, but not on the other pages that have audio material. كنت تعرض 'العاءمه' فلاش اغنية لاعب على الصفحه الرئيسية ، ولكن ليس على غيرها من الصفحات التي المواد السمعيه. As I try to write down in hanzi all the Chinese phrases I have to pauze the player from time to time, while being able to look -for reference- to that part of the page that has the transcript of the sentence that I am hearing. كما احاول ان اكتب في كل hanzi الصينية جمل أجد لزاما علي ان pauze اللاعب من وقت لآخر ، في حين التمكن من نظره - للإشارة الى هذا الجزء من الصفحه ان لديه نسخة من الحكم ان آنا الاستماع. Now I find myself scrolling up and down all the time to achieve this. الآن اجد نفسي التمرير صعودا وهبوطا طوال الوقت لتحقيق ذلك.
3. I would love to see some better way of navigating the website. احب ان ارى بعض طريقة افضل من التجول في الموقع. If I want to study say lesson 100, I use the course outline to get to this lesson. لو كنت أرغب في دراسة تقول الدرس 100 ، وأنا استخدم الخطوط العريضه للدورة التدريبيه للوصول إلى هذا الدرس. Is this the only way? هذا هو السبيل الوحيد؟ I wonder if it could be possible to make some table of contents that would contain all of the lesson titles say in 3 columns that could link to the appropiate pages. واتساءل اذا كان من الممكن تقديم بعض المحتويات التى من شأنها ان تحتوي على جميع الالقاب من الدرس اقول في 3 أعمدة من شأنه ان يربط الى الصفحات المناسبه.
Thank you for looking into this. شكرا لأتطلع الى هذا.
Marc مارك
July 20th, 2007 at 7:45 am يوليو 20th ، 2007 في 7:45 صباحا
Thanks Marc! بفضل مارك! This is the kind of feedback I love to have. هذا هو النوع من التغذيه المرتده كما أحب لها.
1. You’re right about the simplified - everything is first typed in traditional then converted to simplified (should be easier than going the other way), but like you mentioned - there are still some characters that don’t get translated properly. انت على حق حوالي المبسطه -- كل ما هو مطبوع في اول التقليديه ، ثم تحول الى مبسطه (ينبغي ان تكون اسهل من الذهاب الطريقة الاخرى) ، ولكن مثل ذكرتم -- لا تزال هناك بعض الاحرف التي لا يتم ترجمتها بشكل صحيح. I’ll try and go through earlier lessons and check which ones look off. سأحاول في وقت سابق وتذهب من خلال الدروس والتي تأكد منها من نظرة. You are welcome to email me specific examples if you wish. اهلا وسهلا بكم على البريد الألكتروني لي أمثلة محددة اذا رغبتم في ذلك.
2. I never thought about the floating audio player till you mentioned it. أنا أبدأ فكرت في التعويم اغنية لاعب حتى ذكرتم. I’ll certainly look into it. انني بالتأكيد سوف تنظر فيه.
3. I’ve tried to create a logical structure within the URLs for pages. حاولت ايجاد الهيكل المنطقي ضمن عناوين لصفحات. So if you prefer, you can manually type in page URLs (which should bring up your history if you maintain it it). حتى اذا كنت تفضل ، يمكنك يدويا النوع في الصفحه عنوان الموقع (الذي ينبغي ان يربى سجلك اذا كنت يحافظوا عليها). Once you are in a page, that should also make it easier to visit other pages. متى انت في صفحة ، وينبغي ايضا ان يجعل من الاسهل لزيارة صفحات أخرى. For example, if you are on the complete transcript page for lesson 100 and you would like to visit the same page for lesson 50, you can manually change the lesson number on the URL to take you directly there rather than going to the course outline first. فعلى سبيل المثال ، اذا كنت على نسخة كاملة من أجل الدرس الصفحه 100 وكنت تريد زيارة نفس الصفحه 50 درسا ل، يمكنك يدويا تغيير عدد الدرس على موقع ياخذك مباشرة الى هناك بدلا من الذهاب الى الخطوط العريضه للدورة التدريبيه الاولى .
As far as the table of contents goes - do you mean an actual page? وبقدر ما غني بالمحتويات -- هل تعني فعلى الصفحه؟ And if so, how would it differ from the current course outline? واذا كان الامر كذلك ، كيف انها تختلف عن الخطوط العريضه للدورة التدريبيه الحالية؟ Or do you mean a popup like the menu items? او هل يعني تعداد مثل عناصر القائمة؟
I’m definitely open to these and other ideas on how to improve the content and navigation so keep the feedback coming. انا بالتأكيد مفتوحة لهذه وغيرها من الافكار حول كيفية تحسين مضمون والملاحة بحيث تبقى اقتراحات القادمة. For more specific suggestions, you are welcome to email me as well using the Contact Us form. لمزيد من الاقتراحات المحددة ، واهلا وسهلا بكم على البريد الألكتروني لي كذلك استخدام الاتصال بنا شكل.
Best regards, اطيب التحيات ،
-Adam - آدم
July 20th, 2007 at 8:43 am يوليو 20th ، 2007 في 8:43 صباحا
Adam, آدم ،
Thank you for the quick reaction. اشكركم على الرد السريع.
1. It is not really a problem, I already gathered that the original script is in traditional characters as you are in Taiwan. حقا انها ليست مشكلة ، وانا جمعت بالفعل ان يكون النص في الأصل حرف التقليديه كما انت في تايوان. But I thought that conversion from traditional to simplified was really straightforward (the reverse is not, I know), most free readers that are out there seem to do this quite well. ولكنني اعتقدت ان التحول من التقليديه الى المبسطه كان حقا بسيط (وليس العكس ، وانا أعلم) ، ومعظم قراء الحرة التي هي من اصل هناك لذلك يبدو جيدا.
2. Floating would be nice if you can get hold of this sort of component, but I actually meant pop-up, as on the main page. عاءمه سيكون لطيفا اذا كان يمكنك الحصول على عقد من هذا النوع من عنصر ، لكنني في الواقع يعني النوافذ المنبثقة ، كما على الصفحه الرئيسية. If you could just provide this option with every occurence of the player, it would be a great improvement on the current situation. اذا كنت فقط يمكن ان يوفر هذا الخيار وقوع مع كل من لاعب ، فإنه سيكون بمثابة تحسن كبير على الوضع الراهن.
3. I can see the structure now. استطيع ان أرى الهيكل الآن. I don’t know if this will work. ولا ادري ما اذا كان هذا العمل سوف. I guess I need some more working-experience with the website. اظن اني بحاجة الى بعض اكثر - تجربة العمل مع الموقع. I will give you feedback later on. سأعطيكم اقتراحات في وقت لاحق.
Keep up the good work! وتواكب العمل الجيد!
Marc مارك
July 22nd, 2007 at 7:50 am يوليو 22nd ، 2007 في الساعة 7:50
Hello Marc, مرحبا مارك ،
I have made a couple of tweaks in response to points 2 and 3 above. لقد جعلت من زوجين من القرص ردا على نقاط 2 و 3 اعلاه.
2. There is now a pop-up version of the player available in the Complete page like on the front page. وهناك الآن نافذة منبثقه من لاعب النسخه المتاحة في صفحة كاملة مثل على الصفحات الأولى.
3. There is now a quick access window on the sidebar that lets you go directly to the Vocabulary and Complete pages for any lesson. وهناك الآن الوصول السريع نافذة على الشريط الجانبي الذي يسمح لك أن تذهب مباشرة الى المفردات وصفحات كاملة لأي درس. I didn’t include the other pages since those vary from lesson to lesson. انا لم تشمل صفحات اخرى منذ تلك تختلف من درس الى درس.
Do these help? هل لهذه المساعدة؟
July 22nd, 2007 at 9:21 pm يوليو 22nd ، 2007 في الساعة 9:21
Hello Adam, مرحبا آدم ،
Great! عظيم! I like the quick access idea. انا احب فكرة الوصول السريع. You are very methodical in your lessons and often mention lesson numbers when you remind us of a word or structure that we have already met earlier in the course, so access through lesson number is very useful indeed. انت منهجي جدا في الدروس الخاصة بك ، وكثيرا ما يذكر الدرس ارقام عندما كنت تذكرنا بكلمة أو هيكل ان لدينا بالفعل اجتمع في وقت سابق في وبطبيعة الحال ، حتى وصول عدد من خلال درس مفيد جدا في الواقع.
BTW, you have reached my level now with your course, spot on. راجع للشغل ، لقد وصلت الى مستوى بلدي الآن مع دراستك ، بقعة. So I am going to make good use of this course from now on and I am curious to see how quickly my Chinese will improve in the coming months (and years). حتى وانا ذاهب الى ان نستفيد من هذا بطبيعة الحال من الان فصاعدا ، وانا الغريب ان نرى كيف بسرعة بلادي الصينية ستتحسن في الأشهر المقبلة (والسنوات). I am going to China in November so I really do need to get things moving انا ذاهب الى الصين في تشرين الثاني / نوفمبر حتى أنا حقا بحاجة الى تحريك الامور
Marc in Belgium مارك في بلجيكا
July 22nd, 2007 at 9:26 pm يوليو 22nd ، 2007 في الساعة 9:26
Thanks Marc. بفضل مارك. I’ve tried not to litter the lesson commentary with too many old lesson number references of late, since you can now find that out by directly clicking on words in the lesson transcript. حاولت الا القمامه الدرس التعليق مع الكثير من الدرس القديم عدد من المراجع في وقت متأخر ، حيث يمكنك الآن ان تجد بها مباشرة النقر على عبارة في الدرس نسخة. Now that the difficulty level has increased, I expect there will be a lot more words that listeners will be clicking on for review. والآن وبعد أن ازداد مستوى صعوبة ، واتوقع سيكون هناك الكثير من الكلمات التي المستمعين سيتم النقر على استعراض ل.
July 23rd, 2007 at 11:32 am يوليو 23rd ، 2007 في الساعة 11:32
Hello Adam, مرحبا آدم ،
the quick access is a very helpful feature, thank you. الوصول السريع هو سمة مفيدة جدا ، وشكرا. Keep up the good work! وتواكب العمل الجيد!