CLO_112: The air conditioner is broken! clo_112 : 에어컨가 깨졌습니다!
Dialogue: Numbers 대화 : 숫자
A: Zhe4li3 hao3 re4. 대답 : zhe4li3 hao3 re4합니다. Ni3 ke3yi3 ba3 leng3qi4 da3kai1 ma? ni3 ke3yi3 ba3 leng3qi4 da3kai1 엄마?
B: Qi2shi2 leng3qi4 huai4diao4le suo3yi3 wo3men yao4 yong4 dian4 feng1 shan4. b : qi2shi2 leng3qi4 huai4diao4le suo3yi3 wo3men yao4 yong4 dian4 feng1 shan4합니다.
A: Xian4zai4 hao3 re4. 대답 : xian4zai4 hao3 re4합니다. Ni3 ju1ran2 mei2you3 leng3qi4. ni3 ju1ran2 mei2you3 leng3qi4합니다.
B: Zhi1qian2 jue2de bu4 shu1fu2. b : zhi1qian2 jue2de bu4 shu1fu2합니다. Xian4zai4 bi3jiao4 shi4ying4 le. xian4zai4 bi3jiao4 shi4ying4 르합니다.
Dialogue: Tones 대화 : 톤을
A: Zhèlǐ hǎo rè. 대답 : zhèlǐ hǎo rè. Nǐ kěyǐ bǎ lěngqì dǎkāi ma? nǐ kěyǐ bǎ lěngqì dǎkāi 엄마?
B: Qíshí lěngqì huàidiàole suǒyǐ wǒmen yào yòng diàn fēng shàn. b : qíshí lěngqì huàidiàole suǒyǐ wǒmen yào yòng diàn fēng shàn합니다.
A: Xiànzài hǎo rè. 대답 : xiànzài hǎo rè. Nǐ jūrán méiyǒu lěngqì. nǐ jūrán méiyǒu lěngqì합니다.
B: Zhīqián juéde bù shūfú. b : zhīqián juéde bù shūfú합니다. Xiànzài bǐjiào shìyìng le. xiànzài bǐjiào shìyìng 르합니다.
Premium Online Content: Please 프리미엄 온라인 콘텐츠 : 제발 log in 로그인 or 또는 subscribe 구독 to view the content below. 아래의 내용을 표시합니다.

































June 15th, 2007 at 8:22 am 2007년 6월 15일은 오전 8시 22분
It may seem like Raphael is purposely trying to speak as fast as he can while introducing the different parts of the lesson. 라파엘처럼 보일 수도있습니다대로 빨리 이야기하려는 의도는 그는 서로 다른 부분을 소개합니다 레슨을하는 동안 수있습니다. The truth is, the normal speed of Chinese is quite fast. 진실은, 중국의 정상적인 속도는 매우 빠르게합니다. I thought I’d experiment with getting him to say those lines at normal speed just to get you used to this concept. 실험을 생각했는데 그 라인은 정상적인 속도를 말하는 그에게 점점 먹고 살기 위해이 개념을 사용합니다.
June 15th, 2007 at 4:41 pm 2007년 6월 15일에서 오후 4시 41분
I agree with you that after over 100 lessons, it’s time to start getting adjusted to the real speed of speech. 100 개 이상이 지난 후에 당신과 함께 동의합니다 레슨, 그것의 시간을 조정하여 실제 속도는 연설을 시작합니다. I have to confess that prior to this lesson, I thought that Rafael either suffered from cerebral palsy, or he was practicing to be a gangster, based on the way he spoke in that mono-syllable drawl. 그 이전에 나는이 강의는 자백을,, 내 생각에 시달렸다 중 라파엘 뇌성 마비, 또는 그는 조폭에 연습을하는 방식을 기초로 통화를 한 그는 모노 - 음절 어조합니다. Now I realize that he’s actually a good speaker. 지금은 좋은 스피커 그는 사실을 깨닫게합니다. I think that at this point, words should be spoken as whole words, and sentences should be spoken as sentences. 나는 생각하는이 시점에서 전체 단어로 단어를 말한해야한다, 그리고 음성으로 문장이 문장이되어야합니다. To continue the baby speech approach is to infantilize and retard one’s growth. 아기가 연설을 계속하려면 접근법은 저능아로 취급하고 자신의 성장을합니다. The progressive approach has gotten me this far. 진보 접근법은 나를 질수이 멀리합니다. Keep up the good work! 계속 열심히 일하!
August 17th, 2007 at 10:55 am 2007년 8월 17일은 오전 10시 55분
I agree that we (myself included) are going to have to come to terms with a normal rate of speech and that it’s time for us to be treated less like babies and more like, errr, toddlers? 나는 것이라는 점에 동의합니다을 할 우리가 (자신을 포함)는 정상적인 속도로 검색어에 와서 연설을하고 우리를위한 그것의 시간 아기와 같이 처리될 적게 낡고, errr, 유아? That being said, there was a HUGE jump in this lessons in terms of rate of speech, use of confusing L sound for R, and a large amount of new vocabulary. 그럼에도 불구하고,이 엄청난 점프이 레슨의 비율의 측면에서 연설을 사용 사운드에 대한 혼란을 리터 읽기, 그리고 대량의 새로운 어휘를합니다. It was shocker to me and I’ve had to spend a lot more time on this lesson than others. 그것은 나에게 충격 그리고 난을 보내는가 다른 사람 들보다 훨씬 더 많은 시간을이 강의합니다. I also noticed that the lessons following this one, while faster than some previous ones, seem a bit slower than this one and perhaps more appropriate at this point in the progression. 나 또한 다음과 같은 것으로 나타났습니다 교훈이 하나,하는 동안 일부 이전 강좌에보다 빠른 것으로 보인다 이것보다 조금 더 천천히 그리고 아마도 더 적절한 시점에서 하나의 진행합니다. My brain can handle the quick rate only when I already know most of the vocab. 내 머리가 빠른 속도에서만 처리할 수있습니다 이미 알고 있었을 때 대부분의 어휘. Thanks for keeping us on our toes and giving us all a wake-up call. 우리는 우리의 발가락을 불면서 유지 주셔서 감사합니다 우리 모두를 내고 - 최대 호출합니다.
August 17th, 2007 at 10:57 am 2007년 8월 17일은 오전 10시 57분
I can’t find huai4diao4 (although it seems intuitive and to make perfect sense) in any dictionaries… Is this more common in Taiwan? huai4diao4을 찾을 수없습니다 (비록 보인다 완벽하게 의미를 직관적이며)이보다 일반적인 대만에서 어떠한 사전…?
August 17th, 2007 at 11:03 pm 2007년 8월 17일에서 오후 11시 3분
You’re right - you’re more likely to hear “huai4 le” in other parts. 당신은 오른쪽 - 당신은 더 높습를 듣고 "huai4 러"을 다른 부분을합니다.
August 18th, 2007 at 12:47 am 2007년 8월 18일은 오전 12시 47분
There is a delicate balance required to constantly increase the difficulty of each level, while still keeping it manageable. 섬세한 균형이 필요합니다 각 수준의 어려움을 지속적으로 증대하면서 그것 여전히 유지 관리합니다. There will be constant tweaks required to achieve this (I won’t always get it right the first time). 이것을 이루기위한 지속적인 조정이있을거야 필요합니다 (나는 항상 제대로되지 않습니다 첫 번째 시간). It’s your feedback that helps me achieve this balance, so do continue to give me comments like this, as they help me manage the direction of this course. 그것은 여러분의 의견이 균형을 달성하는 데 도움을 나에게, 그렇게 할 수 있도록 해주을 계속 의견이 이런 방향으로 관리를 도와 그들이이 코스합니다.
August 19th, 2007 at 7:48 pm 2007년 8월 19일에서 오후 7시 48분
Bryan, actually, I agree with you. 브라이언, 실은, 나는 당신과 함께 동의합니다. I find it helpful to go over the vocabulary of the new words in advance of seriously trying to understand the dialogue. 나는 도움이 넘는 어휘를 찾아 새 단어를 심각하게 사전에 대화를 이해하려고 노력합니다. You can do that easily enough by reviewing the new words in the Vocabulary Transcript or in the Word Bank with a search by lesson number. 그렇게 할 수있어 충분히 검토하여 새로운 단어를 쉽게 어휘를 녹음 또는 은행에 단어 검색을 교훈 번호를합니다. Of course, you can also follow along with the Complete Transcript, but I save that for my third listen to the podcast. 물론, 당신과 함께 다음의 완전한 사본 수도있습니다,하지만 난 내 세번째하는 저장 세계를 듣습니다.
Even after I know the meaning of all the individual words, getting at the meaning of the sentence as a whole still exercises my “guessing at the meaning” intuition muscles because the sentence structure remains a huge mystery to me. 이후에도 모든 개별 단어의 의미를 알고, 이제는 전체적으로 문장의 의미를 아직 연습이 내 "추측에의 의미를"문장 구조를 유지하기 때문에 근육을 직감이 나에게 큰 신비합니다. In fact, as the sentences become more complex, I find that understanding sentences in terms of their structure, word order, and word choice is the greater challenge. 사실은, 더욱 복잡한 문장으로, 나는 문장을 찾으의 측면에서 그 이해를 자신의 구조, 단어 순서, 그리고 단어 선택은 더 큰 도전합니다.
btw – you ask a lot of good questions, and I’m learning as well from those and Adam’s answers. btw - 당신의 좋은 질문을 많이 물어보세요, 그리고 난 그들과 아담의에 대한 답변에서 배우기도합니다.
Luobot luobot
August 22nd, 2007 at 5:45 pm 2007년 8월 22일에서 오후 5시 45분
Thanks for the ideas, Luobot. 감사합니다, 아이디어가 luobot합니다. I think we’re in the same boat. 내 생각에 우리는 같은 배를합니다. Although I still have lots of vocabulary to learn, it is the word order and usages of a familiar words in slightly different unexpected ways that can throw me. 비록 난 아직 많은 어휘를 학습하고, 그것은 그 단어의 순서와 관습과는 약간 다른 단어에 익숙한 나를 던져 수있는 예상치 못한 방법합니다. I think I am going to have to accept that some things will not make sense until I’ve seen many, many examples of usage over time. 오전 수용해야 할 것 같은데 어떤 것들까지 이해가되지 않습니다 본 적이 많은 시간이 지남에 예제를 사용합니다. I’m going to have to trust that by continuing to fill my head with more complex sentences, my brain will eventually make sense of the patterns intuitively. 나는 믿는다을 계속해야 할 것을 채우기 위해 더 복잡한 문장으로 내 머리에, 내 두뇌는 결국의 패턴을 직관적으로 이해합니다. For now, maybe we just need to have faith and “Use The Force”. 지금은, 어쩌면 우리가 믿음이 필요합니다 "를 사용 힘".
October 13th, 2007 at 11:08 am 2007년 10월 13일은 오전 11시 8분
I took Luobot’s suggestion of starting with the vocabulary section, and then I remembered the problem that Adam and I spoke about earlier this summer. luobot의 제안을 뺏었 어휘 섹션을 시작하고 다음을 기억하고 이전하는 문제를 아담과 나는 이번 여름에 대해 이야기합니다. When I access any of the Vocabulary pages for any lessons, my computer (PowerBook G4) totally locks up. 중 하나에 해당 페이지에 액세스할 때 어휘에 대한 강의를 내 컴퓨터 (powerbook 목표 4) 완전 잠금 장치를합니다. It doesn’t matter what page I’m coming from, the Vocab page loads but then locks. 상관 없어에서 오는가 어떤 페이지 전은 어휘 페이지가 로드될하지만 그때 잠금 장치합니다. Any suggestions? 어떠한 제안? I’ve been avoiding this valuable resource! 이 귀중한 자원을 피한 봤는데!
Thanks, 감사
Judy 쥬디
October 13th, 2007 at 6:14 pm 2007년 10월 13일에서 오후 6시 14분
Hi Judith, 안녕하세요 쥬디스,
There are 3 components to the Vocabulary page, 2 of which can be accessed elsewhere. 3 가지 구성 요소를 어휘 페이지, 2에 액세스할 수있는 다른합니다.
1. The individual lines of the dialogue and audio playback can also be accessed in the Word Bank. 개별 행의 대화 및 오디오 재생 단어 은행에 접근할 수있습니다. You can search by lesson number. 교훈 번호를 검색을하실 수있습니다.
2. The dialogue summaries and playback for lessons are also available on 요약 및 재생에 대한 대화를 사용할 수있습니다 레슨도 www.ChineseManual.com www.chinesemanual.com or available for bulk download at 또는 사용할 수있습니다 일괄 다운로드 www.chineselearnonline.com/downloads www.chineselearnonline.com / 다운로드
3. The only feature you would be missing then is the Test Your Pronunciation tool. 유일하게 기능을 테스트하는 당신은 실종 다음은 발음 도구를합니다.
Hope that helps! 희망을하는 데 도움을! I haven’t heard of this problem from anyone else, so if others out there have advice, do share! 나는 누구도이 문제에 대한 이야기를 못 들었 다른, 그래서 만약 다른 사람 밖이 충고를 할 공유!
October 15th, 2007 at 10:06 am 2007년 10월 15일은 오전 10시 6분
Thanks Adam. 아담 감사합니다. I re-installed Java and now I can access the vocab pages, but the flashcard page is totally blank. 다시 - 설치된 자바와 지금은 어휘 페이지에 액세스할 수있습니다,하지만 flashcard 페이지가 완전히 빈합니다. Perhaps I am destined to be only partially involved here. 아마도 나는 여기에 관여하게 될 운명 부분적으로만합니다. LOL. 롤합니다.
December 7th, 2007 at 1:49 am 2007년 12월 7일은 오전 1시 49분
A: 这 里 好 热 .你 可 以 把 冷 气 打 开 吗? 대답 :这里好热.你可以把冷气打开吗?
B: 齐 时 冷 气 坏 掉 了 所 以 我 们 要 用 电 风 善. b :齐时冷气坏掉了所以我们要用电风善.
A: 现 在 好 热 .你 据 然 没 有 冷 汽. 대답 :现在好热.你据然没有冷汽합니다.
B: 知 前 觉 的 不 抒 服 . 现 在 比 叫 是 样 了. b :知前觉的不抒服.现在比叫是样了.
I try to write Chinese language in my book. But I don't sure in my words. 내 책을 쓰기 중국어를하려고합니다.하지만 난 내 말을 확실하지 않아.
December 7th, 2007 at 1:57 am 2007년 12월 7일은 오전 1시 57분
Hello Orapin, 안녕하세요 orapin,
齐时 should be 其实 电风善 should be 电风扇 据然没有冷汽 should be 居然没有冷气 知前觉的不抒服 should be 之前觉得不舒服, while 现在比叫是样了 should be 现在比较适应了.齐时其实电风善해야한다해야한다해야한다电风扇据然没有冷汽居然没有冷气知前觉的不抒服之前觉得不舒服해야한다하면서现在比叫是样了现在比较适应了해야한다.
December 17th, 2007 at 12:42 am 2007년 12월 17일은 오전 12시 42분
I found huai4diao4 in the Adsotrans dictionary (www.adsotrans.com), defined as “to crash.” It appears this site only accepts entry in characters and not pinyin though. huai4diao4를 찾았 adsotrans 사전 (www.adsotrans.com), 정의를 "로 충돌이 발생합니다."이것이 나타납니다 항목이 문자가 아니라 해당 사이트에서만 허용합니다 병음 비록합니다. Anyway, I thought I would add another dictionary to your list. 어쨌든, 나는 또 다른 사전을 줄 귀하의 목록을 추가합니다. I guess Bryan probably won’t see this, but oh well. 아마 브라이언 아마 볼 수 없을 것입니다, 그러나 오 잘합니다.