CLO_112: The air conditioner is broken! clo_112 :エアコンが壊れた!

Dialogue: Numbers 対話:数字
A: Zhe4li3 hao3 re4.答: zhe4li3 hao3 re4 。 Ni3 ke3yi3 ba3 leng3qi4 da3kai1 ma? ni3 ke3yi3 ba3 leng3qi4 da3kai1マですか?
B: Qi2shi2 leng3qi4 huai4diao4le suo3yi3 wo3men yao4 yong4 dian4 feng1 shan4. Bに: qi2shi2 leng3qi4 huai4diao4le suo3yi3 wo3men yao4 yong4 dian4 feng1 shan4 。
A: Xian4zai4 hao3 re4.答: xian4zai4 hao3 re4 。 Ni3 ju1ran2 mei2you3 leng3qi4. ni3 ju1ran2 mei2you3 leng3qi4 。
B: Zhi1qian2 jue2de bu4 shu1fu2. Bに: zhi1qian2 jue2de bu4 shu1fu2 。 Xian4zai4 bi3jiao4 shi4ying4 le. xian4zai4 bi3jiao4 shi4ying4ルです。

Dialogue: Tones 対話:トーン
A: Zhèlǐ hǎo rè.答: zhèlǐ hǎo rè 。 Nǐ kěyǐ bǎ lěngqì dǎkāi ma? nǐ kěyǐ bǎ lěngqì dǎkāiマですか?
B: Qíshí lěngqì huàidiàole suǒyǐ wǒmen yào yòng diàn fēng shàn. Bに: qíshí lěngqì huàidiàole suǒyǐ wǒmen yào yòng diàn fēng shàn 。
A: Xiànzài hǎo rè.答: xiànzài hǎo rè 。 Nǐ jūrán méiyǒu lěngqì. nǐ jūrán méiyǒu lěngqì 。
B: Zhīqián juéde bù shūfú. Bに: zhīqián juéde bù shūfú 。 Xiànzài bǐjiào shìyìng le. xiànzài bǐjiào shìyìngルです。

Premium Online Content: Please 保険料のオンラインコンテンツ:してください。 log inログイン orまたは subscribe購読 to view the content below.コンテンツを表示するには以下のとおりです。

14 Responses to “CLO_112: The air conditioner is broken!” 14反応を" clo_112 :エアコンが壊れた! "

  1. Adam アダム Says:書かれています:

    It may seem like Raphael is purposely trying to speak as fast as he can while introducing the different parts of the lesson.ラファエルは、故意のように見えるかもしれませんが、できるだけ速くしようとして話すことができるのさまざまな部分の間のレッスンをご紹介します。 The truth is, the normal speed of Chinese is quite fast.真実は、中国語の通常の速度はかなり速い。 I thought I’d experiment with getting him to say those lines at normal speed just to get you used to this concept.と思った私を彼に実験を行うと言うだけでそれらの回線速度で正常に使用して、この概念を得る。

  2. Luobot Says: luobot書かれています:

    I agree with you that after over 100 lessons, it’s time to start getting adjusted to the real speed of speech.私もそう思う100以上のレッスンを受けた後には、開始時間を調整することの本当の速さのスピーチをした。 I have to confess that prior to this lesson, I thought that Rafael either suffered from cerebral palsy, or he was practicing to be a gangster, based on the way he spoke in that mono-syllable drawl.私はこれに先立ってレッスンを告白して、どちらかと思ったことラファエル脳性麻痺に苦しんで、あるいは彼は、ギャングの練習には、方法に基づいて、彼は、その口調でモノラル音節です。 Now I realize that he’s actually a good speaker.さてここで、私と実感して実際には彼の良いスピーカーです。 I think that at this point, words should be spoken as whole words, and sentences should be spoken as sentences.この時点で私が体験したことは、全体としての言葉を話される言葉にしなければならない、との文章の文章として話さしなければならない。 To continue the baby speech approach is to infantilize and retard one’s growth.赤ちゃんの演説を続行してinfantilizeのアプローチは、自分の成長を遅らせる。 The progressive approach has gotten me this far.漸進的なアプローチは、これまで私に参入してきています。 Keep up the good work!調子で頑張って!

  3. Bryan Hassler Says: ブライアンハスラー書かれています:

    I agree that we (myself included) are going to have to come to terms with a normal rate of speech and that it’s time for us to be treated less like babies and more like, errr, toddlers?同意している我々 (私を含む)との折り合いをつける必要があると、通常の速度のスピーチで、それを私たちの時間のために、より多くの赤ちゃんのように扱われるように少なく、 errr 、よちよち歩きのですか? That being said, there was a HUGE jump in this lessons in terms of rate of speech, use of confusing L sound for R, and a large amount of new vocabulary.それはそうだが、そこには巨大なジャンプ速度の点で、このレッスンの演説で、使用するサウンドを信用紛らわしいR 、および新しい語彙を大量に消費しています。 It was shocker to me and I’ve had to spend a lot more time on this lesson than others.それは私にショックを与えると私はもっと多くの時間を費やすよりも、この他のレッスンです。 I also noticed that the lessons following this one, while faster than some previous ones, seem a bit slower than this one and perhaps more appropriate at this point in the progression.私もこのところ、次の1つの教訓は、いくつかの以前のものよりも速く中には、これよりも少し遅いように見えるの一つとたぶんこの時点では、より適切な進行です。 My brain can handle the quick rate only when I already know most of the vocab.私の脳は、クイック率のみを扱うときには既に多くの語彙を知っています。 Thanks for keeping us on our toes and giving us all a wake-up call.おかげで私たちは私たちの足の指を維持するために、すべてをお送りモーニングコール。

  4. Bryan Hassler Says: ブライアンハスラー書かれています:

    I can’t find huai4diao4 (although it seems intuitive and to make perfect sense) in any dictionaries… Is this more common in Taiwan?私huai4diao4を見つけることができません(ただし、それを作るようだと完璧な直感的な感覚)で任意の辞書…台湾では、これより多くの共通のですか?

  5. Adam アダム Says:書かれています:

    You’re right - you’re more likely to hear “huai4 le” in other parts.そうなんですよ-君は耳にする可能性が高い" h uai4ル"の他の部分です。

  6. Adam アダム Says:書かれています:

    There is a delicate balance required to constantly increase the difficulty of each level, while still keeping it manageable.そこは、微妙なバランスの難しさを増大させる必要が絶えず、各レベルでは、それを維持しながら管理しています。 There will be constant tweaks required to achieve this (I won’t always get it right the first time).微調整する必要があるでしょう定数を達成するには(私が正しいとは限らないことを得るのは初めて) 。 It’s your feedback that helps me achieve this balance, so do continue to give me comments like this, as they help me manage the direction of this course.お客様のご意見を助けることは私にこのバランスを達成するため、今はこのようなコメントを継続してくれ、管理を手伝ってくれる彼らの方向性として、このコースです。

  7. Luobot Says: luobot書かれています:

    Bryan, actually, I agree with you.ブライアンは、実は、私もそう思う。 I find it helpful to go over the vocabulary of the new words in advance of seriously trying to understand the dialogue.私を見つけることに役立つ語彙を越えるのは、事前に新しい言葉を真剣な対話を理解しようとしています。 You can do that easily enough by reviewing the new words in the Vocabulary Transcript or in the Word Bank with a search by lesson number.簡単に行うことができますことを十分に検討して新しい言葉では、語彙のトランスクリプトまたは銀行では、検索された単語数のレッスンです。 Of course, you can also follow along with the Complete Transcript, but I save that for my third listen to the podcast.もちろん、追跡することもできます。とともに、完全なトランスクリプトが、私のために保存して私の3番目のポッドキャストに耳を傾ける。

    Even after I know the meaning of all the individual words, getting at the meaning of the sentence as a whole still exercises my “guessing at the meaning” intuition muscles because the sentence structure remains a huge mystery to me.私の後でさえ知っているすべての個々の単語の意味を、その文章の意味を取得は、全体としてまだ私の演習"の意味を推測で"筋肉を直感するため、文の構造は巨大なミステリーように思えます。 In fact, as the sentences become more complex, I find that understanding sentences in terms of their structure, word order, and word choice is the greater challenge.実際には、もっと複雑になるとして、文章は、私を見つけるとその構造を理解する文章の点では、語順、言葉遣いは、より大きな挑戦だ。

    btw – you ask a lot of good questions, and I’m learning as well from those and Adam’s answers.ところで-あなた尋ねるたくさんの良い点がございましたら、学習としており、私は、これらの井戸からの回答とアダム。

    Luobot luobot

  8. Bryan Hassler Says: ブライアンハスラー書かれています:

    Thanks for the ideas, Luobot.考えてくれてありがとう、 luobot 。 I think we’re in the same boat.私たちは、同じだと思うのボートです。 Although I still have lots of vocabulary to learn, it is the word order and usages of a familiar words in slightly different unexpected ways that can throw me.にもかかわらず私は今でも多くの語彙を学び、それは、語順や単語の使用に関する情報は、おなじみの予期せぬ若干異なる方法で投げることができるよ。 I think I am going to have to accept that some things will not make sense until I’ve seen many, many examples of usage over time.私は行くと思うがいくつかのものを受け入れることはないことを理解するまで、たくさん見たことは、多くの時間を例として使用する。 I’m going to have to trust that by continuing to fill my head with more complex sentences, my brain will eventually make sense of the patterns intuitively.私はこれからも継続的に信頼することによって私の頭を埋めるために、より複雑な文章は、私の脳は、最終の意味でのパターンを直感的に行う。 For now, maybe we just need to have faith and “Use The Force”.今のところ、我々だけでする必要があるかもしれないと信仰"を使用して力"です。

  9. Judith Malafronte Says: ジュディスmalafronte書かれています:

    I took Luobot’s suggestion of starting with the vocabulary section, and then I remembered the problem that Adam and I spoke about earlier this summer. luobotの提案を取ったの語彙のセクションで始まる、そして思い出したのスポークについては問題があることを以前のアダムと私はこの夏です。 When I access any of the Vocabulary pages for any lessons, my computer (PowerBook G4) totally locks up.語彙のいずれかのときに私のページにアクセスするための任意のレッスンは、マイコンピュータを完全にロック(パワーブックG4 )です。 It doesn’t matter what page I’m coming from, the Vocab page loads but then locks.どのような問題ではないページから来る私は、そのページをロードする語彙しかしその後ロックを解除する。 Any suggestions?どんなアドバイスですか? I’ve been avoiding this valuable resource!私は、この貴重な資源を回避!

    Thanks,おかげで、
    Judyジュディ

  10. Adam アダム Says:書かれています:

    Hi Judith,こんにちは、ジュディス、

    There are 3 components to the Vocabulary page, 2 of which can be accessed elsewhere.語彙のコンポーネントには3人のページには、 2の別の場所にアクセスすることが可能です。
    1. 1 。 The individual lines of the dialogue and audio playback can also be accessed in the Word Bank.で、個々の行は、オーディオ再生の対話とは、単語にアクセスすることもできる銀行です。 You can search by lesson number.レッスン番号で検索することができます。
    2. 2 。 The dialogue summaries and playback for lessons are also available on再生のための対話の要約を教訓としても利用可能 www.ChineseManual.com www.chinesemanual.com or available for bulk download at利用可能なバージョンをダウンロードまたはバルク www.chineselearnonline.com/downloads www.chineselearnonline.com /ダウンロード
    3. 3 。 The only feature you would be missing then is the Test Your Pronunciation tool.行方不明になる場合にのみ機能は、次に発音ツールをテストしてください。

    Hope that helps!助けを期待して! I haven’t heard of this problem from anyone else, so if others out there have advice, do share!私はこの問題を解決していないからほかの誰にも聞いたので、もし他のアドバイスアウトが、共有すること!

  11. Judith Malafronte Says: ジュディスmalafronte書かれています:

    Thanks Adam.アダムのおかげです。 I re-installed Java and now I can access the vocab pages, but the flashcard page is totally blank.私の再インストールJavaの語彙そして今、私のページにアクセスできることが、教材用のカードとは全く空白のページです。 Perhaps I am destined to be only partially involved here.たぶん私はここにかかわる部分のみれる運命にある。 LOL.ロル川です。

  12. Orapin Says: orapin書かれています:

    A: 这 里 好 热 .你 可 以  把 冷 气 打 开 吗?答:这里好热。你可以把冷气打开吗?
    B: 齐 时 冷 气 坏 掉 了 所 以 我 们 要 用 电  风 善. Bに:齐时冷气坏掉了所以我们要用电风善。
    A: 现 在 好 热 .你 据 然 没 有 冷 汽.答:现在好热。你据然没有冷汽。
    B: 知 前 觉 的 不 抒 服 .  现 在 比 叫 是 样 了. Bに:知前觉的不抒服です。现在比叫是样了。

    I try to write  Chinese language in my book. But I don't sure in my words.中国語の言語にしようとする私の本を書いています。しかし、私は自分の言葉ではありませんか。

  13. Adam アダム Says:書かれています:

    Hello Orapin,こんにちはorapin 、

    齐时 should be 其实 电风善 should be 电风扇 据然没有冷汽 should be 居然没有冷气 知前觉的不抒服 should be 之前觉得不舒服, while  现在比叫是样了 should be 现在比较适应了.齐时しなければならないしなければならない其实电风善电风扇据然没有冷汽しなければならない居然没有冷气知前觉的不抒服之前觉得不舒服しなければならないが、现在比叫是样了现在比较适应了しなければならない。

  14. Anthony Blum Says: アンソニーブラム氏によれば:

    I found huai4diao4 in the Adsotrans dictionary (www.adsotrans.com), defined as “to crash.” It appears this site only accepts entry in characters and not pinyin though. huai4diao4で見つけたadsotrans辞書( www.adsotrans.com )で定義される"をクラッシュさせています。 "と表示されたら、このサイトのエントリは文字のみ受け付けますピンインではなく思っています。 Anyway, I thought I would add another dictionary to your list.とにかく、と思った私は別の辞書を追加してリストです。 I guess Bryan probably won’t see this, but oh well.多分ブライアンおそらくこれは表示されませんが、ま、いいか。

Leave a Replyコッメント下さい

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006年から2008年chineselearnonline.com 。 All Rights Reserved.すべての著作権は。

Podcasts covered byポッドキャストでカバーされて Creative Commons Attribution 2.5 Licenseクリエイティブコモンズライセンス帰属2.5 .