f955 تعلم الصينية على الانترنت -- التدريجي الافندي بالطبع بلوق »أرشيف» clo_101 : هل انت سياحيه؟

CLO_101: Are you a tourist? Clo_101 : هل انت سياحيه؟

Dialogue: Numbers حوار : ارقام
A: Dui4buqi3, Xian1sheng1. أ : dui4buqi3 ، xian1sheng1.
Wo3 ting1 shuo1 zhe4li3 fu4jin4 you3 yi2ge hen3 hao3de gong1yuan2. Wo3 ting1 shuo1 zhe4li3 fu4jin4 you3 yi2ge hen3 hao3de gong1yuan2.
B: Shi4 de. ب : shi4 دي. Ni3 shi4 lai2 lv3you2de ma? Ni3 shi4 lai2 lv3you2de ماجستير؟
A: Shi4 de. أ : shi4 دي. Wo3 shi4 di4yi2ci4 lai2 zhe4li3. Wo3 shi4 di4yi2ci4 lai2 zhe4li3.
Qing3wen4 qu4 zhe4ge gong1yuan2 zen3me zou3? Qing3wen4 qu4 zhe4ge gong1yuan2 zen3me zou3؟
B: Qi2shi2 hen3 jian3dan1. ب : qi2shi2 hen3 jian3dan1. Jiu4 zai4 yi1yuan4de hou4mian4. Jiu4 zai4 yi1yuan4de hou4mian4.

Dialogue: Tones حوار : نغمات
A: Duìbuqǐ, Xiānshēng. أ : duìbuqǐ ، xiānshēng.
Wǒ tīng shuō zhèlǐ fùjìn yǒu yíge hěn hǎode gōngyuán. Wǒ tīng shuō zhèlǐ fùjìn yǒu yíge hěn hǎode gōngyuán.
B: Shì de. ب : shì دي. Nǐ shì lái lǚyóude ma? Nǐ shì lái lǚyóude ماجستير؟
A: Shì de. أ : shì دي. Wǒ shì dìyícì lái zhèlǐ. Wǒ shì dìyícì lái zhèlǐ.
Qǐngwèn qù zhège gōngyuán zěnme zǒu? Qǐngwèn qù zhège gōngyuán zěnme zǒu؟
B: Qíshí hěn jiǎndān. ب : qíshí hěn jiǎndān. Jiù zài yīyuànde hòumiàn. Jiù zài yīyuànde hòumiàn.

Premium Online Content: Please قسط المحتوي على الانترنت : يرجى log in سجل في or او subscribe اشترك to view the content below. للاطلاع على محتوى ادناه.

4 Responses to “CLO_101: Are you a tourist?” 4 ردود على "clo_101 : هل انت سياحيه؟"

  1. Bryan Hassler Says: براين هاسلر يقول :

    Can you explain the difference between these sentences for me? هل يمكن ان توضح الفرق بين هاتين الجملتين بالنسبة لي؟ The first one is the sentence used in this lesson (literally: I am first time come here) which I’ve never come across before. أولهما هو الجمله المستخدمة في هذا الدرس (حرفيا : انا اول مرة آتي الى هنا) التي قمت عبر تأتي ابدا من قبل. I have, however, heard the other two used before. غير انني استمعت الاخريين يستخدمه من قبل. I’m not sure I understand the nuances of these different ways of saying what I think are practically the same thing. لست متأكدا من انني افهم هذه المعاني الدقيقة بطرق مختلفة من القول على ما اعتقد من الناحية العملية نفس الشيء. Thanks for any help you may have to offer. شكرا على اي مساعدة قد تحتاج الى العرض.

    我是第一次来这里 (used in this lesson)我是第一次来这里(المستخدمة في هذا الدرس)

    这是我第一次来这里。这是我第一次来这里.

    这是我第一次到这里来。这是我第一次到这里来.

  2. Adam آدم Says: يقول :

    Hi Brian, مرحبا براين ،

    All three have exactly the same meaning. جميع الثلاثة قد بالضبط نفس المعنى. I purposely tried to find a different way of saying the same thing, similar to how we might say “This is my first time here.” “This is my first time coming here.” “It’s my first time here.” etc. اني عمدا حاولت ان تجد طريقة مختلفة لقول الشيء نفسه ، على غرار الطريقة التي يمكننا القول "ان هذا هو أول مرة هنا". "ان هذا هو اول وقت مجيئه الى هنا". "انها المرة الاولى بلدي هنا." الخ .

  3. Salvador Venegas Says: سلفادور venegas يقول :

    Hi there Adam, مرحبا هناك آدم ،

    Hao jiu bu jian! هاو جيان بو الوحدة!

    I haven’t posted for a long time, but I’m back now, ready to keep on learning Chinese. انني لم تنشر لوقت طويل ، لكن انا الآن إلى الوراء ، وعلى استعداد للابقاء على تعلم الصينية.

    Comment: on this podcast, the lady says “qi2shi2″ is pronounced as “qi…di..yi…sheng,” but both the number and the tone scripts read second tone. التعليق : على هذا بودكاست ، سيدة تقول "qi2shi2" كما هو واضح "كه دى…….. يي شينغ ،" ولكن كل من عدد ونبرة مخطوطات قراءة ثانية لهجة. I think it’s probably the scripts that need to be corrected, right? اعتقد انه ربما المخطوطات التي تحتاج الى تصحيح ، أليس كذلك؟

    Salvador سلفادور

  4. Adam آدم Says: يقول :

    Hi Salvador, مرحبا سلفادور ،

    Welcome back! اهلا بك من جديد! You are right that the speaker here (from Northern China) is saying “qi1shi2″, however since the dictionary lists the tones as “qi2shi2″ I left it that way in the text to show you that both versions may be used, depending on where you are. أنتم على حق في أن المتكلم هنا (من شمال الصين) هو قوله "qi1shi2" ، ولكن منذ القاموس قوائم النغمات بانها "qi2shi2" انني تركت تلك الطريقة في النص لاظهار لكم ان صيغتي يمكن استخدامها ، تبعا للمكان أنت.

Leave a Reply أترك الرد

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 chineselearnonline.com. All Rights Reserved. جميع الحقوق محفوظة.

0