29b8 Learn Chinese Online with CLO Mandarin Course » Blog Archive » CLO_101: Are you a tourist? 2bca

Progressive Mandarin Course

login / Pricing
Learn Mandarin Chinese Online

Course Features

Course Benefits

CLO_101: Are you a tourist?

Dialogue: Numbers
A: Dui4buqi3, Xian1sheng1. Wo3 ting1 shuo1 zhe4li3 fu4jin4 you3 yi2ge hen3 hao3 de gong1yuan2.
B: Shi4 de. Qing3wen4 ni3 shi4 lai2 lü3you2 de ma?
A: Shi4 de. Wo3 shi4 di4yi1ci4 lai2 zhe4ge di4fang1. Qing3wen4 cong2 zhe4li3 dao4 na4ge gong1yuan2 zen3me zou3?
B: Qi2shi2 hen3 jian3dan1. Jiu4 zai4 yi1yuan4 de hou4mian4.

Dialogue: Tones
A: Duìbuqǐ, Xiānshēng. Wǒ tīng shuō zhèlǐ fùjìn yǒu yíge hěn hǎo de gōngyuán.
B: Shì de. Qǐngwèn nǐ shì lái lǚyóu de ma?
A: Shì de. Wǒ shì dìyīcì lái zhège dìfāng. Qǐngwèn cóng zhèlǐ dào nàge gōngyuán zěnme zǒu?
B: Qíshí hěn jiǎndān. Jiù zài yīyuàn de hòumiàn.

Premium Online Content: Please log in or subscribe to view the content below.

PDF Notes: Vocabulary Complete Pinyin Transcript Complete Simplified Transcript Complete Traditional Transcript Complete English translated Transcript Podcast Review New simplified characters All simplified characters New traditional characters All traditional characters

 
icon for podpress  CLO_101 [10:00m]: Play Now | Play in Popup | Download
213d

4 Responses to “CLO_101: Are you a tourist?”

  1. Bryan Hassler Says:

    Can you explain the difference between these sentences for me? The first one is the sentence used in this lesson (literally: I am first time come here) which I’ve never come across before. I have, however, heard the other two used before. I’m not sure I understand the nuances of these different ways of saying what I think are practically the same thing. Thanks for any help you may have to offer.

    我是第一次来这里 (used in this lesson)

    这是我第一次来这里。

    这是我第一次到这里来。

  2. Adam Says:

    Hi Brian,

    All three have exactly the same meaning. I purposely tried to find a different way of saying the same thing, similar to how we might say “This is my first time here.” “This is my first time coming here.” “It’s my first time here.” etc.

  3. Salvador Venegas Says:

    Hi there Adam,

    Hao jiu bu jian!

    I haven’t posted for a long time, but I’m back now, ready to keep on learning Chinese.

    Comment: on this podcast, the lady says “qi2shi2″ is pronounced as “qi…di..yi…sheng,” but both the number and the tone scripts read second tone. I think it’s probably the scripts that need to be corrected, right?

    Salvador

  4. Adam Says:

    Hi Salvador,

    Welcome back! You are right that the speaker here (from Northern China) is saying “qi1shi2″, however since the dictionary lists the tones as “qi2shi2″ I left it that way in the text to show you that both versions may be used, depending on where you are.

Leave a Reply


Site/Theme by Voloer Group - www.voloer.com
0