CLO_091: El tráfico era especialmente malo
Diálogo: Números
A: Jin1tian1 wo3 shang4ban1 wan3 le.
B: ¿Wei4 shen2me chu1 shen2me shi4 le?
A: Jin1tian1de jiao1tong1 te4bie2 cha4.
B: Shi4de. Cheng2shi4li3 de jiao1tong1 yi4zhi2 shi4ge wen4ti2.
Ye3xu3 xia4ci4 ni3 zuo4 di4tie3 qu4.
A: Huo4xu3 wo3 ke3yi3 zao3 yi1dian3 zou3.
Diálogo: Tonos
A: Wǎn le del shàngbān del wǒ de Jīntiān.
B: ¿Shì le del shénme del chū del shénme de Wèi?
A: Chà del tèbié del jiāotōng de Jīntiānde.
B: Shìde. Wèntí del shìge del yìzhí de Chéngshìlǐ de jiāotōng.
Qù del dìtiě del zuò del nǐ del xiàcì de Yěxǔ.
A: Zǒu del yīdiǎn del zǎo del kěyǐ del wǒ de Huòxǔ.
Contenido en línea superior: Por favor conexión o suscriba para ver el contenido abajo.
































23 de abril de 2007 en 12:38 P.M.
Adán,
En el podcast superior para esta lección, “o” se traduce como “huo4xu3,” donde como en el diálogo principal está “huo4shi4.” ¿Cuál uno está correcto?
Salvador
23 de abril de 2007 en 1:35 P.M.
Hi Salvador. Son realmente ambos correctos. Tengo puesto que puesto al día la lección regular incluir solamente “huo4xu3” apenas para mantenerlo constante.
25 de abril de 2007 en 8:11
Un parter del aprendizaje de idiomas es necesario:
¡Deseo conseguir mi inglés mejorado! ¡cualquier persona que desea aprender que el chino pueda entrar en contacto con con mí, así que nosotros podemos ayudarse corrigiendo errores! mi email address: ying49http@163.com.
27 de noviembre de 2007 en 10:20 P.M.
Huo4 xu3 y ye3 xu3 Estas dos palabras son el mismo significado: quizás o puede ser.
El medio Zao3 temprano en esta última oración es Medio Zhao3 de encontrar . ¿Cuál uno está correcto? Confundo.
28 de noviembre de 2007 en 10:50 P.M.
Hola Orapin,
Usted tiene sí razón sobre huo4xu3 y ye3xu3 que ambos signifiquen quizá.
In the last sentence she is saying zao3 which means early.