CLO_090: Να διδάξει τις φράσεις ΙΙ
Λεξιλόγιο: Αριθμοί
Wang3shang4 xue2 Zhong1wen2
Ju4zi
Zi4/Dan1zi4
Yi3qian2/Yi3hou4
Guo4
Ji4de
Lian4xi2
Παραδείγματα:
Wo3 kan4
Wo3 kan4 LE
Wo3 kan4 guo4 LE
Zhe4ge zi4 wo3men yi3qian2 xue2guo4 LE
Zhe4xie1 zi4 wo3men yi3qian2 dou1 xue2guo4 LE
Ni3 ji4de shi4 shen2me yi4si μΑ;
Ru2guo3 ni3 xiang3 yao4 geng4 duo1 de lian4xi2, ni3 ke3yi3 dao4 Chinesemanual.com
Λεξιλόγιο: Τόνοι
Wǎng shàng xué Zhōngwén
Jùzi
Zì/Dānzì
Yǐqián/Yǐhòu
Guò
Jìde
Liànxí
Παραδείγματα:
Wǒ kàn
Wǒ kàn LE
Wǒ kàn guò LE
Το Zhège zì yǐqián xuéguò το LE
Το Zhèxiē zì yǐqián dōu xuéguò LE
Nǐ jìde shì shénme yìsi μΑ;
Rúguǒ nǐ xiǎng yào gèng duō de liànxí, nǐ kěyǐ dào Chinesemanual.com
Σε απευθείας σύνδεση περιεχόμενο ασφαλίστρου: Παρακαλώ σύνδεση ή προσυπογράψτε για να δει το περιεχόμενο κατωτέρω.
































18η Απριλίου 2007 στις 6:44 AM
Γεια Adam
1. Σκέφτομαι ότι υπάρχει ένα λάθος προσβολών στο μάθημα 90.
Στην τελευταία γραμμή στο απλουστευμένο και παραδοσιακό χειρόγραφο, η λανθασμένη λέξη για Lianxi (στην πρακτική) έχει χρησιμοποιηθεί. Η λέξη χρησιμοποιούμενη είναι (2$ος τόνος τόνου 4$ος έπειτα) έννοια Lianxi που ενσωματώνει ή που συνδέει. Σκέφτομαι ότι πρέπει να είναι Lianxi (4$ος τόνος τόνου δεύτερος έπειτα) σημαίνοντας στην πρακτική.
2. Είναι `LE» και `guo LE» απολύτως ανταλλάξιμο ή είναι αυτοί οποιεσδήποτε περιστάσεις όπου κάποια πρέπει να χρησιμοποιηθεί και άλλη δεν πρέπει.
Ευχαριστίες
Αρσενικό (ζώο)
18η Απριλίου 2007 στις 8:15 AM
Γεια αρσενικό (ζώο),
1. Με πήρε μια στιγμή για να βρεί ένα λάθος. Ήταν στο παράδειγμα. Έχει καθοριστεί τώρα. Η μόνη έκδοση στάσεων ήταν σωστή.
2. «Το LE» από το δείχνει τον αόριστο ενώ «Guò LE» δείχνει παρόντα τέλειο. Εξετάστε τα «Wǒ kàn LE» και «Wǒ παραδείγματα guò kàn LE» για να δείτε ανωτέρω τη διαφορά. You will also see a couple more examples in the Podcast review for this lesson.
Thanks!
November 11th, 2007 at 10:27 am
How about the difference between just using guo4 and guo4 le? For example, in the premium podcast it is “ni4 qu4guo4 mei3guo4 ma?” There is no le particle with the guo there.
November 12th, 2007 at 6:34 am
Hi Anthony,
The usage of le in sentences with “guo4″ is a style issue. I’ve seen versions with and without le but the meaning seems to be the same.