CLO_087: Mijn vriend komt aan stad

Dialoog: Aantallen
A: Wo3de peng2you3 xia4ge xing1qi1 yao4 dao4 zhe4ge cheng2shi4 lai2.
Ni3 neng2 bang1 wo3 gei3 ta1 zai4 lv4guan3 ding4 yi2ge fang2jian1 ma?
B: Mei2 wen4ti2. Zhe4 fu4jin4 you3 yi1jia1 xin1 lv3guan3. Wo3 ting1 shuo1 hen3 pian2yi2.

Dialoog: Tonen
A: Péngyǒu xiàge xīngqī yào dào zhège chéngshì lái van Wǒde.
Nǐ néng bāng wǒ gěi tā zài lǚguǎn dìng yíge fángjiān ma?
B: Méi wèntí. Zhè fùjìn yǒu yījiā xīn lǚguǎn. Wǒ tīng shuō hěn piányí.

De Online Inhoud van de premie: Tevreden opening van een sessie of teken in om de hieronder inhoud te bekijken.

pictogram voor podpress CLO_087 [11: 30m]: Spel nu | Spel in Popup | Download

5 reacties op „CLO_087: Mijn vriend komt aan stad“

  1. Bryan Hassler Zegt:

    Ik merkte op dat Jen zich schijnt uit te spreken 附近 (fu4jin4) meer houden herhaaldelijk van fu2jin2. Na het doen van een snel onderzoek op de plaats en het luisteren aan andere zinnen die fu4jin4 in de cursus van lessen 101.116.117 (wat een uitstekende eigenschap!) gebruiken het schijnt dat anderen het met 附 als vierde toon uitspreken. Is is dit een regionale voorkeur of het één van die woorden veelvoudige aanvaardbare tonen?

  2. Adam Zegt:

    Grote observatie Bryan. Zoals u vermeldde, zijn er allerlei variaties aan hoe de mensen bepaalde woorden en tonen uitspreken. Het dilemma is of ik slechts de standaarduitspraak zou moeten onderwijzen en de luisteraars die riskeren kunnen om geen regionale verschillen begrijpen, of de verschillen onderwijzen maar riskeert dan verwarrend luisteraars waarin verband met te volgen versie. Ergens in is er een gelukkig middel.

    Ik heb geprobeerd om de standaarduitspraak in pinyin met de standaardtoontekens te gebruiken. Zo waar dat van de spreker (zoals het geval hier) is verschilt, keur dat verschil als regionaal verschil goed.

    Hoop die helpt!

  3. Bryan Hassler Says:

    Thanks for the reply, Adam. Obviously, I meant to say that she seemed to pronounce it more like fu2jin4 (not fu2jin2) as opposed to the “official” fu4jin4. I can appreciate the dilemma regarding regarding regional differences and it’s nice to have reassurance that alternate pronunciations are to be taken as regional differences rather than just “wrong”.

  4. Daniel Tynan Says:

    In the premium section the speaker use the word “nei” (4 tone). . as in Neijia luguan. This word is not in the vocab finder. I’m assuming it is a regional dialect for the word “Na”?

  5. Adam Says:

    Hi Daniel,

    “Nèi” is the short form of “Nà yī” I have changed the transcript to reflect the longer form, but the speaker seems to be using the short form.

Leave a Reply

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved.