CLO_086: Please call back in an hour Clo_086 : يرجى الاتصال على العودة في ساعة
Dialogue: Numbers حوار : ارقام
A: Wei2? أ : wei2؟
B: Wang2 Xian1sheng1 zai4 ma? ب : wang2 xian1sheng1 zai4 ماجستير؟
A: Dui4buqi3. أ : dui4buqi3. Ta1 xian4zai4 bu2 zai4. Ta1 xian4zai4 bu2 zai4. Qing3 yi1 xiao3shi2 hou4 zai4 da3 dian4hua4. Qing3 yi1 xiao3shi2 hou4 zai4 da3 dian4hua4.
B: Ma2fan2 ni3 gao3su ta1 Zhang1 Lao3shi1 zhao3 ta1. ب : ma2fan2 ni3 gao3su ta1 zhang1 lao3shi1 zhao3 ta1.
Dialogue: Tones حوار : نغمات
A: Wéi? أ : wéi؟
B: Wáng Xiānshēng zài ma? ب : wáng xiānshēng zài ماجستير؟
A: Duìbuqǐ. أ : duìbuqǐ. Tā xiànzài bú zài. Tā xiànzài bú zài. Qǐng yī xiǎoshí hòu zài dǎ diànhuà. Qǐng yī xiǎoshí hòu zài dǎ diànhuà.
B: Máfán nǐ gàosu tā Zhāng Lǎoshī zhǎo tā. ب : máfán nǐ gàosu tā zhāng lǎoshī zhǎo tā.
Premium Online Content: Please قسط المحتوي على الانترنت : يرجى log in سجل في or او subscribe اشترك to view the content below. للاطلاع على محتوى ادناه.
CLO_086 [8:09m]: Clo_086 [8:09 م] : Play Now العب الان | Play in Popup اللعب في تعداد | Download تنزيل 

![[رس] تغذية للاقساط المشتركين](http://www.chineselearnonline.com/wp-content/themes/chinese/images/m_01.jpg)





























November 3rd, 2007 at 4:57 pm نوفمبر 3rd ، 2007 في الساعة 4:57
In China, when answering the telephone do both sides say “wei2″ like both sides would say hello in english? في الصين ، عند الاجابه على الهاتف هل اقول كلا الجانبين "wei2" ان كلا الجانبين سوف اقول مرحبا في اللغة الانجليزيه؟ You call me. لكم دعوتي. I say “wei2″; you say “wei2″ back and then the coversation starts, or do I answer your call, say “wei2″ and then you start the conversation? اقول "wei2" ؛ تقول "wei2" الى الوراء ثم يبدأ coversation ، او أقوم من الاجابه عن الكلمه ، واقول "wei2" وبعد ذلك عليك البدء في الحديث؟ Thanks. شكرا.
November 3rd, 2007 at 11:19 pm نوفمبر 3rd ، 2007 في الساعة 11:19
Good question. سؤال جيد. The usage is the same as “Hello” in English. الاستعمال هو نفسه "مرحبا" باللغه الانكليزيه. The person calling may repeat the “wei2″ if he chooses to, or could get right to his point like in this dialogue. الشخص قد يدعو الى تكرار "wei2" اذا اختار ل، أو يمكن لصاحب الحق في الحصول على نقطة في مثل هذا الحوار. Or he may use a different form of greeting “Ni3 hao3″ just to be different. او انه يمكن استخدام شكلا مختلفا من تحية "ni3 hao3" مجرد أن نكون مختلفين.