CLO_085: ¿Cuanto tiempo era el vuelo?

Diálogo: Números
A: ¿Dao4 Zhong1guo2 yao4 zuo4 duo1 chang2 shi2jian1de fei1ji1?
B: Da4gai4 shi2er4ge xioo3shi2 zuo2 you4.
A: ¿Ni3 zuo3 shi2er4ge xioo3shi2de fei1ji1 lei4 bu2 lei4?
B: Wo3 bu2 tai4 lei4.

Diálogo: Tonos
A: ¿Fēijī del shíjiānde del cháng del duō del zuò del yào de Dào Zhōngguó?
B: Yòu del zuǒ del xiǎoshí del shíèrge de Dàgài.
A: ¿Lèi del bú del lèi del fēijī del xiǎoshíde del shíèrge del zuò de Nǐ?
B: Lèi del tài del bú de Wǒ.

Contenido en línea superior: Por favor conexión o suscriba para ver el contenido abajo.

9 respuestas a “CLO_085: Cuánto tiempo era el vuelo?”

  1. Richard Sharpe Dice:

    Lo encuentro inútil cuando oigo a nativos aparentemente el decir del 坐 más bién juo4 que zuo4. Los hace sanos como los locutores cantoneses que no han conseguido la pronunciación de las iniciales z, zh, ch, sh, y c debajo del control y de él confunde a gente como yo que ha estado aprendiendo que un poco de mandarín formal en universidad cursa…

    Aprecio que haya diferencias de la pronunciación en mandarín a través de China, pero sospecho que por principiantes debe haber una cierta tentativa de adherir a la pronunciación estándar.

    También encuentro que la mayoría de los podcasts tienen altavoces masculinos nativos escasos. En esta lección, hay una presencia simbólica al lado de un altavoz masculino nativo en el diálogo, pero entonces un 外国男人 asume el control claramente y una voz femenina se utiliza para todo el material explicativo. Sería mejor, en mi opinión para utilizar las voces masculinas y femeninas alrededor igualmente durante el material explicativo también.

  2. Adán Dice:

    Hi Richard. Gracias por la regeneración. Like you noted, I’ve tried to use speakers from different backgrounds to get listeners used to different pronunciations but I can appreciate the need for standard pronunciation. Looks like we need Kirin back!

    As far as the female voice goes, that has been used to balance the male voice doing the English explanations but I can see how listeners can benefit from hearing more male voices in future lessons so I’ll work on that too. FYI, the premium podcast for the last couple of lessons uses a male voice for the answers.

  3. Salvador Venegas Says:

    Why is zuo4 written as 做 in the first line of the dialog and 坐 in the third?

    Salvador

  4. Adam Says:

    Sorry, that was a typo. It should be fixed now.

  5. Anthony Blum Says:

    I’m having problems understanding the first part of the dialog in the video. Maybe this isn’t a bad thing, since this is a fairly beginner level and they talk fairly quickly, but I find it disconcerting. I keep listening to it over and over to no avail. I understand the conversation from the point where she asks him if he likes it here, but before that I’m having problems. I’m picking up some words like “shengyi” but overall I’m not really sure what she is asking. Is there a transcript of this or could you help me out on the first two sentences? Thanks.

  6. Anthony Blum Says:

    I think I got it. I was having problems understanding “jing1chang2″ for some reason. “Do you often come to Taiwan? I often come to Taiwan for business. Do you like it here. I extremely like it. How long does it take you to come to Taiwan by airplane? Around 10 hours or so. A 10 hour flight, aren’t you tired? Not too tired.”

    Hopefully, this is correct. At first I thought it was 4 hours. I sometimes have a problem with the difference between 4 and 10, since I think some Chinese people’s “s”s and “sh”s sound similar (now I’m having problems remembering which are confused) and I’m not the greatest with tones. Unless, I’m wrong it sounds like the female is saying “shi2″ though (but I had more problems with the male). After listening to it many times I think it sounds like he is saying “si2″ which reaffirms my guess that it is 10, but I guess I’ll see if I am right.

    This isn’t a complaint by the way. I am very glad that you use speakers from different parts of China. This is one of the main reasons I use your site over other Chinese language websites. I have a friend from Southern China, so I’d like to be able to understand the not so standard mandarin. So don’t listen to complaints that just want standard or Beijing pronounciation. Thanks!

  7. Adam Says:

    Hi Anthony,

    Actually he’s saying “si4″ so your first instinct was correct. This video is meant to be a continuation of the videos in lessons 64 and 65 with the Japanese person (you can see his CLO business card on the table!). So the flight from Japan to Taiwan is only 4 hours.

    Don’t worry - I had the same problems early on distinguishing between similar tones, and wondered how it was possible NOT to mix up 4 and 10 (especially since many people here tend to pronounce ten as “si2″ rather than “shi2″). After enough practice with the sounds though, your mind gets tuned in to the subtle differences and you can pick out the differences instinctively without much effort.

    As we progress through the lessons, you may notice the speakers starting to speak faster within the lessons as well. The dialogues also begin to get longer in level 3 with a lot more Chinese used within the lesson explanations as well. This should give you a lot more listening practice, which is what your mind needs more of in these early stages.

    Please keep this feedback coming, since it’s very valuable to me. I’m sure other listeners will also appreciate you sharing your strengths and weaknesses while learning.

  8. Tom Carroll Says:

    Hi Adam

    The link to the Vocabulary PDF document for this lesson links to the Vocabulary Document for lesson 84

    Regards

  9. Adam Says:

    Hi Tom, I’ve fixed the link now. Let me know if you notice any others.

Leave a Reply

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved.