CLO_084 : 我在中國經常做生意
對話: 數字
A : Ni3 jing1chang2 lai2 Zhong1guo2 ma ?
B : Wo3 jing1chang2 lai2 Zhong1guo2 zuo4 sheng1yi。
A : Ni3 xi3huan1 lai2 zher4 ma ?
B : Fei1chang2 xi3huan1。
對話: 口氣
A : Nǐ jīng cháng lái Zhōngguó ma ?
B : Wǒ jīng cháng lái Zhōngguó zuò shēngyi。
A : Nǐ xǐhuān lái zhèr ma ?
B : Fēicháng xǐhuān。
































2007年4月18日在2:53 pm
餵,我非常享受這個系列。 在優質podcast,問題被問
Nǐ jīngcháng qù Zhōngguó ma ?
然後:
Q : 是,我通常去[皮答復]
A : Shì, wǒ jīngcháng qù
為這個答復,我未等是第一個詞Qù,沒有Shì。
您能否解釋? 謝謝! -在84個教訓,這以後是我的第一個問題!
1月
2007年4月18日在4:04 pm
好問題! 在本例中,問題不是不論他去(qù)。 它是不論他經常去(jīngcháng qù)。 「Shì」或「Shìde」是的一個共同的方式表達「是」為什麼它這裡使用了。 那幫助?
2007年4月18日在6:21 pm
是,如此在案件,當動詞不是適當的時, shì使用感謝。
2008年2月25日在7:02 pm
高,何時能您其他一舉例子使用`fēicháng』和反對`母雞或甄或者我聽見`bu de liao』的另一expresion
感謝您的時間。
2008年2月26日在9:50上午
餵Licha,
You can find other examples of fēicháng in the dialogues for lessons 45 (tā fēicháng kěài), 149 (Fēicháng xièxie nǐde bāngmáng) and 177 (Zài nàbiān wǒ rènshí yīge wǒ rènwéi fēicháng kěài de nǚshēng).
Fēicháng can be thought of as meaning “extremely” while hěn and zhēn are “very” and “real” respectively. Bu de liao refers to “never ending” which can also be used in similar contexts.
Hope that helps!