CLO_069: There’sa sale CLO_069: Há venda

Dialogue: (Numbers) Diálogo: (Numbers)
A: Ni3 kan4. R: Ni3 kan4. Zhe4li3 you3 te4jia4 Zhe4li3 you3 te4jia4
B: Te4jia4 duo1 shao3? B: Te4jia4 duo1 shao3?
A: Quan2bu4 da3wu3zhe2 R: Quan2bu4 da3wu3zhe2
B: O1, zhen1de5 dou1 hen3 pian2yi2 B: O1, zhen1de5 dou1 hen3 pian2yi2

Dialogue: (Tones) Diálogo: (Tons)
A: Nǐ kàn. R: Nǐ kàn. Zhèlǐ yǒu tèjià. Zhèlǐ yǒu tèjià.
B: Tèjià duō shǎo? B: Tèjià duō shǎo?
A: Quánbù dǎ wǔzhé R: Quánbù dǎ wǔzhé
B: Ō zhēnde dōu hěn piányí B: Ó ̄ zhēnde dōu hěn piányí

Premium Online Content: Please Premium conteúdo online: por favor log in Log in or Ou subscribe Subscribe to view the content below. Para visualizar o conteúdo abaixo.

7 Responses to “CLO_069: There’sa sale” 7 Responses para "CLO_069: Existe uma venda"

  1. marion Says: Marion diz:

    hello, Olá!
    Isn’t the “duo1″ of the last line a mistake? Não é o "duo1" da última linha um erro?
    Kirin pronounces something more like “dou”, isn’t she? Kirin decreta algo mais como "dou", não é ela?

  2. admin Admin Says: Diz:

    Hi Marion, Oi Marion,

    You’re absolutely right. Você está absolutamente certo. I’ve changed it in the notes above. Troquei ele na nota acima. Thanks for pointing it out. Obrigado por apontá-lo para fora.

  3. Bo Hägerås Says: Bo Hägerås diz:

    Hello! Olá!
    How about the O in the last line, marked as a first tone? Como acerca do Ó na última linha, marcado como um primeiro sinal? I think Kirin says more like O4. Penso Kirin diz mais como O4. The dictionary says that 哦 is O2. O dicionário diz que é哦O2. As an exclamation perhaps it is a bit flexible? Como uma exclamação talvez seja um pouco mais flexível? Any thoughts about this? Quaisquer pensamentos sobre isso?

  4. admin Admin Says: Diz:

    Wow, nothing gets by you guys. Uau, nada é por você guys. I’m impressed! Estou impressionado! Officially the “O” character mentioned is the first tone. Oficialmente o "O" personagem mencionado é o primeiro sinal. However based on how it’s being used (surprise, excitement, sadness) the tone may fall off after the initial high. Contudo baseada no modo como ela está a ser utilizado (surpresa, emoção, tristeza), o tom pode cair fora após a primeira alta.

  5. Bo Hägerås Says: Bo Hägerås diz:

    Hello again! Olá novamente!

    I have a question about the sentence :Quánbù dǎ wǔzhé, “Everything is halv off.” Tenho uma pergunta sobre a frase: Quánbù dǎ wǔzhé, "Tudo é halv off".
    In my dictionary, 折. No meu dicionário,折. zhé among other meanings, has the meaning tenth (in prices). Zhé entre outros significados, tem o significado décimo (nos preços). Is it that simple? Será assim tão simples? Does the sentence mean “On everyting cut five tenths.”? Será que a frase significa "On everyting retira cinco décimas".? That also would explain the use of five to specify half the price.. Isso também ia explicar o uso de cinco a especificar metade do preço ..

  6. Bo Hägerås Says: Bo Hägerås diz:

    Sorry, the meaning of course would be ” On everything leave five tenths.” Better think first and then write.. Infelizmente, o significado do curso seria "Em tudo deixar cinco décimas." Melhor pensar primeiro e, em seguida, escreva ..

  7. admin Admin Says: Diz:

    Hi Bo, Oi Bo,

    That makes sense to me! Isso faz sentido para mim! Thanks for the post! Graças ao cargo!

Leave a Reply Deixe uma Resposta

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Todos os direitos reservados.