CLO_066: Αριθμοί και λέξεις μέτρου
Ακούστε αυτό το μάθημα, για να μάθετε τι τα ακόλουθα μέσα:
Διάλογος:
Α: Nǐ hǎo. Wǒ yào mǎi zhèxiē dōngxī.
Β: Hǎo, zhèjiàn yīfú shì wǔ bǎi jiǔshí kuài. Sānbǎi shì liùshí kuài Zhèběn shū. Yǐnliào shì liǎng bǎi yīshí kuài Zhèguàn.
Σε απευθείας σύνδεση περιεχόμενο ασφαλίστρου: Παρακαλώ σύνδεση ή προσυπογράψτε για να δει το περιεχόμενο κατωτέρω.
































16η Φεβρουαρίου 2007 στις 12:19 μ.μ.
Οι ευχαριστίες για τη δροσερή κάρτα Adam, αυτό έφθασαν σήμερα.
17η Φεβρουαρίου 2007 στις 8:07 AM
Adam, σκέφτομαι ότι έχω επιλύσει τα γραπτά κινέζικά σας, είμαι αυτό;
在新的一年.祝福你的中文有很大
的进步, 并且带给你好理!!
恭喜发财.万事如理.
17η Φεβρουαρίου 2007 στις 9:23 AM
Bazza,
你做得很好!! 大部分的字都是對的. 在台灣, 我們是用 "» 進步 "», 而 "» 进步 "» 是在中國的用法.
並且帶給你 "» 好運 "», 萬事如 "» 意 "».
很高興你對中文有興趣, 希望你能繼續加油!!
新年快樂
18η Φεβρουαρίου 2007 στις 7:54 AM
Kirin, 台湾难道不是中国的一部分吗, 台湾用的是繁体字, 而大陆用的是简体字, 如果你认为台湾不是中国的一部分, 那只说明白你的思想太落伍啦.
今天是大年初一, 祝天下所有人新年快乐, 万事如意.
18η Φεβρουαρίου 2007 στις 8:07 AM
admin, 你所提供的语音教材确实很好, 但你所介绍的中国新年却还有一点不足, 在古代, 放鞭炮确实是为了除 «夕», 但是现在过年放鞭炮只不过是一种传统, 而不是为了驱除妖魔鬼怪, 现在的是中国已不像过年那样封建迷信
18η Φεβρουαρίου 2007 στις 4:50 μ.μ.
多谢, Kirin.
新年快乐.