CLO_062: Greetings II clo_062 : 인사말 2 세

Listen to this lesson, to learn the following: 이 강의를 들으를 배울 수있는 다음과 같은 :

Greetings: 인사말 :
Zǎoshàng hǎo zǎoshàng hǎo
Zǎoān zǎoān
Wǔān wǔān
Xiàwǔ hǎo xiàwǔ hǎo
Wǎnshàng hǎo wǎnshàng hǎo
Wǎn ān wǎn ān
Zài huì zài huì
Xiàcì jiàn xiàcì jiàn

Qǐng yòng Zhōngwén fānyì xiàmiànde tímù qǐng yòng zhōngwén fānyì xiàmiànde tímù
Qǐng yòng Zhōngwén fānyì xiàmiànde wèntí qǐng yòng zhōngwén fānyì xiàmiànde wèntí
Qǐng yòng Zhōngwén huídá xiàmiànde wèntí qǐng yòng zhōngwén huídá xiàmiànde wèntí

Free Premium Preview: 무료 프리미엄 미리보기 :

9 Responses to “CLO_062: Greetings II” 9 답변을 "clo_062 : 인사말 2"

  1. parrot Says: 앵무새 내용 :

    I can memorise two and three character vocab, but when they suddenly appear in a ten character sentence, I feel overwhelmed and can’t understand it, or rather, by the time I’m working out the second half I’ve forgotten what was in the first half of the sentence. 나는 2와 3 문자 어휘 memorise 수있습니다, 그러나 그들이 갑자기 10 캐릭터에 나타납니다 문장을, 기분을 압도하고 이해 할 수 없다, 또는 오히려 운동에 의해 시간이 나는 하반기 나는 무엇이 잊는다 문장을 상반기에합니다. Knowing each word very well doesn’t make the sentence easy, I can’t explain why. 각 단어가 아주 잘 아는 문장을 쉽게하지 않습니다, 나는 그 이유를 말할 수 없다.
    Does that happen to other people, or is it just me? 다른 사람에게 그런 일이 일어나지가, 아니면 그냥 날?

  2. admin 관리자 Says: 내용 :

    I’m glad you mentioned this. 나는 언급이 기뻐합니다. There are a few aspects to this. 다음과 같은 몇 가지 측면을이. I expect in the beginning that it will seem overwhelming so: 태초에 기대 압도적인 그러니까 그렇게 될 것 같다 :

    a) I break it down in chunks. ) 난 후 아래로 내려 덩어리 휴식합니다.
    b) I give a couple other examples that have the same construction. b) 나는 다른 사례를주고 부부가 같은 건설합니다.
    c) I make sure this is a sentence that will be used quite often (in this case, in the Premium podcast). c) 난 한 문장을 확인하는 이것은 매우 자주 사용됩니다 (이 경우에는이 프리미엄 세계).
    d) If the above isn’t enough, I make sure there are individual sentence breakdowns available in the Premium section to allow you to replay a sentence by itself over and over until it makes sense in full. d) 상기 경우에는 충분하지 않다, 나는 개별 문장을 만들 수있을 증세는 프리미엄 섹션에서 사용할 수있습니다 재생할 수 있도록 자체만으로 한 문장을 완벽하게 이해하기 전까지 몇 번이고합니다.

    Whether this approach works or not is another story (you will have to tell me if it does). 이 접근법을 작동하는지 여부는 또 다른 이야기 (당신은 나에게 말할 필요하지 않으면). Can you understand sentences such as “Ràng wǒmen xiān tīng yícì jīntiānde duìhuà”? 문장을 이해할 수있습니다 "와 같은 ràng wǒmen xiān tīng yícì jīntiānde duìhuà"? I would imagine it may have seemed like a lot when it was first introduced but I hoped that by hearing it constantly you would slowly remember more of it. 나는 상상 해는 것처럼이 많이있습니다 처음 도입 당시 청문회하지만 난 것으로 기대 이상의 기억이 항상 그것을 느리게합니다.

  3. Tom Says: 내용 :

    parrot, 앵무새,
    I know exactly what you mean. 나는 뭘 의미하는지 정확히 알지합니다. It takes my brain a certain amount of time to process (ie translate) a word when I hear it. 내 머리가 특정 금액 걸리는 시간을 프로세스 (예 : 번역) 한 마디도 그것이 들었어요. If I listen to a long sentence I can easily miss most of it because my brain’s still working on the first few words. 긴 문장을 내 말을 듣지 않으면 손쉽게 수행할 수있습니다 미스 대부분의 생각하기 때문에 나는 나의 두뇌가 아직도 처음 몇 단어를 위해 노력하고합니다. I found a couple things have helped me. 나는 몇 일들이 도움이 발견합니다. First, if I start falling behind I remind myself to “not translate”. 첫 번째 경우를 위해 자신을 한번 상기시켜 나가 뒤쳐지는지 시작합니다 "안 번역"합니다. What I mean by that is I stop trying to decipher each word and just let the whole sentence flow through my head. 무슨 뜻으로 중지를 해독하려고하는가 나는 각각의 단어와 문장을 그냥 전체에 내 머리를 통해 흐름을합니다. Second, I listen to the passage over and over, not trying to memorize it but to progressively fill in the gaps. 둘째로, 내 말을 듣지 몇 번이고의 통로가 아니라 암기하려했지만 공백을 채우를 혁신적으로합니다. On the first pass I might pick up the general topic of the passage. 첫 번째 패스 나는 일반적인 주제에 대한지도를 받아 통과합니다. On the next pass I notice I’ve picked up another word or two, and so on. 다음 패스를 주운 나는 나는 다른 단어를 통지 또는 2, 니아신,합니다. I continue until I can pick up all the detail without thinking. 나는 데리러 올 때까지 계속 모두에 대한 자세한 생각없이 할 수합니다. It can take anywhere from 2-10 passes for me depending on the complexity of the passage. 아무 곳이나 나를 위해 소요될 수있습니다 패스 2에서 10 사이의 통로에 따라 복잡합니다. Another thing I’ve noticed that may seem counter-intuitive is I seem to have better luck with faster speech. 또 다른 한가지는 것으로 나타났습니다 보일 수있습니다 카운터 - 직관은 빠른 것 같아 더 행운이 연설을합니다. I think it helps me to not dwell on individual words. 것 같아 개별 단어에 연연하지 않도록 도와주십시오. One last piece of advice - no matter how frustrated you get just keep going. 마지막으로 한 충고 - 아무리 좌절거야 그냥 계속합니다. Eventually you’ll see progress. 결국 진보 나타납니다.

  4. LB 파운드 Says: 내용 :

    Hi: 안녕하세요 :
    To understand more easily sentences such as “Ràng wǒmen xiān tīng yícì jīntiānde duìhuà” I would recommend the BIRKENBIHL-method - see the PDF at 문장을보다 쉽게 이해하기 "와 같은 ràng wǒmen xiān tīng yícì jīntiānde duìhuà"나는이 권장 birkenbihl - 방법 - pdf를 참조하십시오 http://195.149.74.241/BIRKENBIHL/PDF/MethodEnglish.pdf http://195.149.74.241/birkenbihl/pdf/methodenglish.pdf
    Like explained in step 1 in the PDF, you should make a character-by-character English translation and read this while listening again and again to the audio. 에 1 단계의 설명에처럼 하드 문자 -에 - 문자를 만들어야합니다 영어 번역 및 읽기 해당하는 동안 계속해서 다시 듣기의 오디오.
    Example: 예 :
    Chinese chars: 讓我們先聽一次今天的對話. 중국어 숯을 :让我们先听一次今天的对话합니다.
    You hear ….. 듣고… .. Pinyin: Ràng wǒmen xiān tīng yīcì jīntiān de duìhuà. 병음 : ràng wǒmen xiān tīng yīcì jīntiān 베르크 duìhuà합니다.
    You read …. 를 읽을 수있어…. Char-by-char acc. 숯 -에 - 숯 acc. to BIRKENBIHL: let me [Plural] first listen one time this day ’s mutual speech. 이 birkenbihl : 어디 나 [복수] 처음 듣는 시간이 하루 1 '의 상호 작용하는 연설을합니다.
    Correct English: Let us first listen to today’s dialogue. 올바른 영어 : 우리 처음 듣는 오늘의 대화를합니다.
    This method was of great help to me. 이 방법은 나에게 큰 도움이합니다.
    Good luck LB 행운을 빕니다 파운드

  5. admin 관리자 Says: 내용 :

    Very interesting, LB I’ll study that page in more detail to see if I can utilize any of it in my teaching methods. 아주 흥미 있고, 파운드 게요 해당 페이지 유학에 대한 자세한 내용을 보려면 중 어떤 걸 수있다면 내 교수법을 활용합니다.

  6. Dawg888 Says: dawg888 내용 :

    When does one use “zai hui”? 언제 하나 "을 사용 zai 후이"? Is the use intended for large public events or among friends? 이 중 사용을위한 대규모 공공 이벤트를하거나 친구는?

  7. Adam 아담 Says: 내용 :

    Hi Dawg, 안녕하세요 흐,

    Zaihui is slightly more formal than zaijian. zaihui는 것보다 약간 더 공식적인 zaijian. When in doubt, stick with zaijian since it’s the most common way to say goodbye. 의심이 나면, 스틱 그것은 대부분의 일반적인 방법 이래로 zaijian 작별 인사를하려고합니다. You could also say “Women xiaci zaihui”, “Mingtian zaihui” etc. 수도 말하는 "여성 xiaci zaihui", "mingtian zaihui"등등

  8. Anthony Blum Says: 안토니 블룸 내용 :

    Hi, this lessons seems to say the difference between “wǎnshàng hǎo” and “wǎn ān” is a Mainland vs. Taiwan regional difference. 안녕하세요,이 수업의 차이를 말할 것 같다 "wǎnshàng hǎo"및 "wǎn ān"는 본토와 대만 지역 차이를합니다. However, I was told by a native Chinese speaker that “wǎnshàng hǎo” was something you say earlier in the evening, so “Good evening” and that “wǎn ān” was something you say before going to bed late at night, so “Good night.” So from this I gathered that you would say “wǎnshàng hǎo” when you first meet someone at night time and then “wǎn ān” when you leave later that night. 그러나, 중국어 있다고 들었는데 네이티브 스피커에 의해 "wǎnshàng hǎo"는 이전에 어떤 말씀하십니까, 그래서 "안녕하세요"와, "wǎn ān"는 어떤 말씀이 늦은 밤에 침대로 이동하기 전에, 그래서 "좋은 밤에합니다. "그래서이 나는 그렇게 말하지 모였다"wǎnshàng hǎo "메시지가 나타난다 밤 첫 번째 만나는 시간과 다음"wǎn ān "나중에 그 날 밤 갈 때. However, this Chinese speaker does not speak English very well, so I may have misunderstood. 그러나, 국회 의장이 중국 영어를 잘하지 않습니다, 그래서 오해가있습니다. Thanks. 감사합니다.

  9. Adam 아담 Says: 내용 :

    Hi Anthony, 안녕하세요 안토니

    Your friend is right in the difference between “wǎnshàng hǎo” and “wǎn ān” - the former would mean “Good evening” while the latter is more “Good night.” 의 차이는 귀하의 친구가 오른쪽에 "wǎnshàng hǎo"및 "wǎn ān"- 옛는 뜻 "안녕"후자가 더 "좋은 밤합니다."

    “Zǎoshàng hǎo,” “Xiàwǔ hǎo” and “Wǎnshàng hǎo” aren’t used much in Taiwan since they are considered rather formal. "zǎoshàng hǎo", "xiàwǔ hǎo"및 "wǎnshàng hǎo"는 대만에서 사용하지 않을 정도로 간주 이후 오히려 그들은 정식으로합니다.

Leave a Reply 회신을 떠나지

Logged in as 로 로그인 Johannes Heitzig 요하네스 heitzig . 합니다. Logout » 로그아웃»

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2,006에서 2,008 사이 chineselearnonline.com합니다. All Rights Reserved. 모든 권리를 보유합니다.