CLO_060: Unit One Review III CLO_060: Unità di una revisione III

Listen to this lesson, to review the following: Ascolta questa lezione, per esaminare i seguenti:

Dialogue 1: Dialogo 1:
A: Nǐ yào gēn wǒ yīqí qù jiàn Hēnglì ma? A: Nǐ yào gēn wǒ yīqí qù jiàn Hēnglì non?
B: Kěshì wǒ bùzhīdào tāde jiā zài nǎlǐ. B: Kěshì wǒ bùzhīdào tāde jiā zài nǎlǐ.
A: Méi guānxì. A: Méi guānxì. Wǒ yǒu dìtú. Wǒ yǒu dìtú.
B: Cóng zhèlǐ dào nàlǐ xūyào duō jiǔ? B: Cóng zhèlǐ dào nàlǐ xūyào duō jiǔ?
A: Dàgài èrshí fēn zhōng zuǒ yòu. A: Dàgài èrshí fēn zhōng zuǒ yòu. Wǒmen kěyǐ kāichē qù. Wǒmen kěyǐ kāichē qù.
B: Hǎo, nǐ kāichē de shíhòu wǒ kěyǐ bāng nǐ kàn dìtú. B: Hǎo, nǐ kāichē de shíhòu wǒ kěyǐ bāng nǐ kàn dìtú.

Dialogue 2: Dialogo 2:
A: Wǒde dùzi fēicháng è, kěshì wǒ méiyǒu dài qián. A: Wǒde dùzi fēicháng è, kěshì wǒ méiyǒu dài qián. Zěnme bàn? Zěnme bàn?
B: Méi guānxì. B: Méi guānxì. Wǒ yòng wǒde xìnyòngkǎ. Wǒ yòng wǒde xìnyòngkǎ. Nǐ yào shénme? Nǐ yào shénme?
A: Qǐng bāng wǒ diǎn yíge hàn bǎo gēn yíge dà bēi kělè. A: Qǐng bāng wǒ diǎn yíge hàn bǎo gēn yíge dà bēi kělè.
B: Zhēn zāo gāo. B: Zhēn zāo gāo. Tāmen zhèbiān bù néng yòng xìnyòngkǎ. Tāmen zhèbiān bù néng yòng xìnyòngkǎ.
A: Hěn má fán. A: Hěn má fán.

Premium Online Content: Please Premium contenuti online: Vi preghiamo log in Accedi or O subscribe Iscriviti to view the content below. Per visualizzare il contenuto sottostante.

7 Responses to “CLO_060: Unit One Review III” 7 Responses to "CLO_060: Unità Una modifica III"

  1. Luobot Says: Luobot dice:

    The exciting conclusion to Unit 1! L'emozionante conclusione Unità 1! It was worth waiting for. Era vale la pena di aspettare. I almost feel as if I deserve a small graduation ceremony … and you deserve congratulations, as well! Mi sento quasi come se mi meritano una piccola cerimonia di laurea… e vi meritate congratulazioni, come pure! I’ll probably indulge at my favorite Chinese restaurant, but none of that fast food in the review for me, 璧谢 bìxiè. I'll probabilmente il mio preferito dedicarsi al ristorante cinese, ma che nessuno dei fast food e il riesame per me,璧谢bìxiè. I have to admit that this was actually even more fun than I had anticipated it would be. Devo ammettere che questo è stato in realtà ancora più divertente di quello che mi aveva anticipato che sarebbe. I fervently hope that you’ll keep these up going into Unit 2. Auspico di cuore che ti mantenere questi andare fino in Unità 2. This is the most useful tool for practice and retention since the invention of the podcast itself. Questo è il più utile strumento per la pratica e la conservazione in quanto l'invenzione del podcast stesso.

  2. Chris Hal Says: Chris Hal dice:

    Adam looking foward to the next set, most of the first lot has been more of a review for me, as I have been studying by myself for just over a year now. Adam foward guardare al prossimo set, la maggior parte del primo lotto è stato più di un riesame per me, come mi è stato da me per studiare poco più di un anno ormai. However I have found your course so far very useful for review and confirmation that I had actually learned something Tuttavia ho trovato il vostro corso finora molto utile per la revisione e la conferma che avevo imparato qualcosa di realmente ;) also there are a few new words and phrases I picked up along the way. Inoltre ci sono un paio di nuove parole e frasi che ho raccolto lungo il cammino. I have particularly appreciated listening to a variety of speaking styles. Ho particolarmente apprezzato l'ascolto di una varietà di stili di parola. I think your progression is very logically planned. Credo che la vostra progressione è molto logicamente pianificato.

    Just one question on this lesson. Solo una domanda su questa lezione. In the past I have sometimes struggled with when to use mei2wen4ti2 and when to use mei2guan1xi I resolved this as viewing mei2wen4ti2 as something close to “no problem” and mei2guan1xi as something close to “no big deal”. In passato a volte ho lottato con mei2wen4ti2 quando utilizzare e quando utilizzarli mei2guan1xi ho risolto questo come la visualizzazione mei2wen4ti2 come qualcosa di simile a "nessun problema" e mei2guan1xi come qualcosa di simile a "non un grosso problema".

    By my approach the second dialogue is a definite mei2guan1xi, becasue there is a problem (he has no money) but not a big deal because she is prepared treat him. Con il mio approccio secondo il dialogo è un preciso mei2guan1xi, perché non vi è un problema (non ha prezzo), ma non è un grosso problema, perché lei è disposto il trattamento di lui.
    The first dialogue I would say could go either way you could view the possesion of the map as removing the problem (in that case mei2wen4ti2) or take the view that because someone still has to navigate there is a minor difficulty that is no big deal (mei2guan1xi). Il primo dialogo vorrei dire potrebbe andare in entrambi i casi è possibile visualizzare il possesso della mappa come eliminare il problema (in questo caso mei2wen4ti2) o considerare che, perché qualcuno ha ancora a navigare vi è un minore difficoltà, che non è un grosso problema ( Mei2guan1xi).
    If he actually knew where Henry’s house was when she admitted that she didn’t it would definitly be a mei2wen4ti2 moment. Se egli sapeva dove in realtà la casa di Henry è stato quando ha ammesso che essa non avrebbe certamente essere un mei2wen4ti2 momento.

    Does that scan ok to you. Ritiene che perlustrano ok per voi. If it does I think I might have finally nailed these in my head. Se è così credo potrebbe avere finalmente questi inchiodato nella mia testa.

    Anyway keep it up Comunque keep it up :) . I think you have probably been smart enough to find a different approach that can coexist alongside the likes of Chinesepod, whereas direct competition would have been almost impossible at this stage. Credo che lei ha probabilmente stati abbastanza intelligenti per trovare un approccio diverso, che possono coesistere fianco del calibro di Chinesepod, mentre la concorrenza diretta sarebbe stato quasi impossibile in questa fase.

  3. admin Admin Says: Dice:

    Hi Chris, I pretty much agree with your assertion. Ciao Chris, ho praticamente d'accordo con la tua affermazione. Only when preparing the review questions did I realize that I had two Méi guānxìs when I had wanted to use a Méi wèntí, which is why I added it to the review questions for the second dialogue. Solo quando la preparazione del riesame ha domande mi rendo conto che ho avuto due Méi guānxìs quando avevo voluto utilizzare un Méi wèntí, che è il motivo per cui ho aggiunto la recensione di domande per il secondo dialogo. As the speaker you can choose which phrase best applies to the situation since they are close like you said. Come l'oratore si può scegliere la frase che meglio si applica alla situazione in quanto essi sono vicine, come lei ha detto.

    Having said that, it is important to keep an open mind in regard to these definitions as many words and phrases in Chinese have a much broader definition than their English counterparts. Detto questo, è importante mantenere un atteggiamento aperto nei confronti di queste definizioni, come molte parole e frasi in cinese avere una definizione molto più ampia rispetto alle loro controparti inglesi. So some words may be used in the same situation they would in English, but yet they may also be used in other situations where they wouldn’t in English. Sono alcune parole possono essere utilizzati per la stessa situazione che sarebbe in inglese, ma essi possono essere utilizzati anche in altre situazioni in cui non avrebbero in inglese. I think the best way to illustrate this is through the use of more examples which I hope to do in level two and through the premium podcast reviews that will follow lessons. Credo che il modo migliore per illustrare questo è attraverso l'uso di altri esempi, che spero di fare in due livelli e attraverso il premio podcast recensioni che seguiranno lezioni. I’m hoping that listening to more examples like you did in the review will stir up more thoughts on how they are actually being used, thereby helping you remember them and where to use them. Sto sperando che l'ascolto di altri esempi, come avete fatto in sede di revisione susciterà ulteriori riflessioni su come essi sono effettivamente in uso, contribuendo, in tal modo si ricorda di loro e in cui il loro utilizzo.

    Thanks for the comment. Grazie per il commento.

  4. Chris Hal Says: Chris Hal dice:

    Adam, you are right of course. Adamo, lei ha ragione, ovviamente. I have already found that any English defiinition is some sort of approximation. Ho già rilevato che qualsiasi defiinition inglese è una sorta di approssimazione. It was a little rash for me to use the word nailed E 'stato un po' di rash per me usare la parola inchiodato :) .

    Mandarin is my first language and it has been quite fascinting to discover that the only way to really understand some of it seems to result in subtle rewiring of the brain that actually changes the way I think all of the time. Mandarin è la mia prima lingua ed è stata abbastanza fascinting per scoprire che l'unico modo per capire alcuni dei sembra tradursi in sottili cablaggi del cervello che effettivamente cambia il modo in cui penso di tutti i tempi. Can’t wait to see where this leads on to. Non può attendere per vedere se questo porta al.

  5. parrot Says: Pappagallo dice:

    Yeah, so many words are a shade off the meaning of the most common English equivalent, for example hen3 means very but it’s not as strong a very as English’s very. Sì, tante parole sono un po 'fuori il significato delle più comuni equivalente inglese, per esempio hen3 significa molto, ma non lo è altrettanto forte come un inglese molto. You think you’ve got it, then you see some more examples and think hey hold on a minute there’s more too this than what I thought I knew. Voi pensate di aver ottenuto, quindi potete vedere alcuni esempi di più e pensare hey tenere su un minuto di più c'è anche questo di quello che ho pensato io sapevo. Chris is right, you need to develop Chinese ears and a Chinese brain to go past the basics. Chris è giusto, è necessario sviluppare cinese orecchie e un cervello cinese vadano oltre le basi.

    I was wondering about that sort of thing in Lesson 53 or 54, with all of that conversation about what do you “need” in a shop. Mi chiedevo su che tipo di cose in 53 o 54 lezioni, con tutti che la conversazione su ciò che avete "bisogno" di un negozio. I wouldn’t confess to needing something in a shop, unless I was angling for extra personalised assistance to find a product that meets that need. Io non confessare che necessitano di qualcosa in un negozio, a meno che non mi è stato per la pesca con la lenza extra assistenza personalizzata per trovare un prodotto che soddisfa questa necessità. And the shopkeeper wouldn’t dare suggest I need something, but that I might want or like to buy something. E il negoziante non osa suggerire ho bisogno di qualcosa, ma che potrebbe desiderare o come comprare qualcosa.

    Now I’m wondering, is this a cultural difference in shopping, or is it one of those Chinese words that has a range of meanings that only partially overlaps with the range of the commonly used English eqivalent. Ora mi chiedo, si tratta di una differenza culturale e di shopping, o è una di quelle parole cinese che ha una gamma di significati che solo in parte si sovrappone con la gamma dei servizi comunemente utilizzati eqivalent inglese.

    While I’m here, I’d like to point out that in 9 months of learning Chinese, this week is the first time I’ve had the privilege of hearing a reasonable length of dialogue and understanding it all. Mentre sto qui, vorrei far notare che in 9 mesi di imparare il cinese, questa settimana è la prima volta che ho avuto il privilegio di ascoltare un ragionevole durata del dialogo e della comprensione di tutto. Perhaps if I’d had that experience a few times in the early months (before this course was running), I might have worked harder and progressed more in that time. Forse, se ho avuto esperienza che un paio di volte nei primi mesi (prima di questo corso è stato in esecuzione), potrebbe aver lavorato più duro e più progredito in quel momento. There’s a limit to how long you can go on, never ever understanding more than two thirds of what you hear until you detour into a hard work session. C'è un limite a quanto tempo si può andare avanti, non la comprensione sempre più di due terzi di quello che fino a quando non si sente in una difficile deviazione sessione di lavoro. You have to get to bask in the light at the end of the tunnel occasionally, otherwise where’s the joy that you’ve worked for? Devi arrivare a bask alla luce alla fine del tunnel di tanto in tanto, altrimenti dove la gioia che hai lavorato? Thanks for providing that with the sequenced course and these little rewards at the end. Grazie per la fornitura, che con il corso di introduzione e di questi piccoli premi alla fine. You’ve taken away the shame and frustration, and given me something tangible to feel proud of. Che hai portato via la vergogna e la frustrazione, e mi ha dato qualcosa di tangibile per sentirsi orgogliosi. You can guess which is the better motivator. Potete indovinare quale è la migliore motivazione.

  6. Steven Mon Says: Steven lun dice:

    Wow, I’m such a procrastinator–I finally finished unit 1! Wow, sto un tale procrastinator-ho finalmente finito di unità 1! I think my New Year’s Resolution will be to pick up my pace–which is one of the nice things about online learning–I can go at whatever pace I like. Penso che il mio Capodanno risoluzione verrà a prendere il mio ritmo, che è una delle belle cose di apprendimento online-posso andare a qualsiasi ritmo che mi piacciono.

    The review questions after the dialog are so helpful–I like how they differ slightly from the dialog. Le domande di revisione dopo la finestra di dialogo sono estremamente utili, mi piace il modo in cui differiscono leggermente da la finestra di dialogo. This really forces you to think about the meaning and not just mimic/memorize what was said. Questo davvero ti costringe a riflettere sul significato e non solo mimare / memorizzare ciò che è stato detto. If I have a dialog where I say, “I bought new pants” and I only ask, “How do you say, ‘I bought new pants’? Se ho una finestra di dialogo in cui ho detto, "ho comprato nuovi pantaloni" e io chiedo solo, "Come si dice, 'ho comprato nuovi pantaloni'? Then that is very limited to me because my lazy brain will only think about “I bought new pants” as a whole. Poi che è molto limitata a me perché il mio cervello pigro solo pensare "ho comprato nuovi pantaloni" nel suo complesso. But if you ask me, “How to do say, “I bought a new coat!” This actually forces me to think–it isn’t a case where I just have to remember what that line of dialog was, because it’s not the same. Ma se mi chiedete, "Come fare a dire:" Ho acquistato un nuovo cappotto! "Questa realtà mi spinge a pensare che non è un caso-dove ho appena necessario ricordare che ciò che è stato linea di dialogo, in quanto non è Lo stesso. Instead, I have to think about the construction, “I bought…” which is much more useful because now I can use that to build many, many other sentences. Invece, devo pensare alla costruzione ", ho comprato…", che è molto più utile perché ora posso utilizzare per la costruzione di molte, molte altre frasi. I think it’s this process that is missing from so many language products out there. Penso che sia questo processo, che manca da tanti prodotti lingua fuori là.

    Also, am I the only one who thought that second dialog was very funny? Inoltre, io sono l'unico che secondo il pensiero che il dialogo è stato molto divertente? Just to idea offering to treat someone only to find out they don’t take credit cards–I don’t know, that just cracks me up. Just idea di offrire per il trattamento di qualcuno solo per scoprire che non accettano carte di credito-Non lo so, che appena crepe me up.

  7. Adam Adam Says: Dice:

    Thanks Steven - you’re right that you can go at whatever pace you would like. Grazie Steven - hai ragione, che si può andare a qualsiasi ritmo desideri. I’m glad to hear that you find benefit in the review tools. Sono lieto di sentire che si trova in vantaggio la revisione strumenti. Hopefully making enough tools available will suit different learning styles. Speriamo che rendendo disponibili strumenti abbastanza adatta a diversi stili di apprendimento.

Leave a Reply Lascia una Rispondi

© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Tutti i diritti riservati.