CLO_050: But my parents can CLO_050: Mais mes parents peuvent
Listen to this lesson, to learn what the following means: Ecouter cette leçon, d'apprendre ce que les moyens suivants:
Dialogue:
A: Nǐ zài nǎlǐ chūshēng? A: Nǐ zài nǎlǐ chūshēng?
B: Wǒ zài Yìndù chūshēng B: Wǒ zài Yìndù chūshēng
A: Hěn yǒu qù. A: Index des radicaux木Hěn qù. Nà nǐ huì shuō Yìndùhuà ma? Nà nǐ Wiktionnaire: shuō Yìndùhuà ici?
B: Bú huì. B: Bú Wiktionnaire:. Yīnwèi wǒ zài Jiānádà zhǎng dà, suǒyǐ wǒ bú huì shuō Yìndùhuà. Yīnwèi wǒ zài Jiānádà zhǎng dà, suǒyǐ wǒ bú Wiktionnaire: shuō Yìndùhuà.
Dànshì wǒde fùmǔ huì shuō Yìndùhuà Dànshì wǒde fùmǔ Wiktionnaire: shuō Yìndùhuà
Premium Online Content: Please Premium contenus en ligne: S’il vous plaît log in Connectez-vous or Ou subscribe Abonnement to view the content below. Pour voir le contenu ci-dessous.
CLO_050 [10:19m]: CLO_050 [10:19 m]: Play Now Jouez Maintenant | Play in Popup Play in Popup | Download Télécharger 
































June 1st, 2007 at 9:12 pm 1er juin, 2007 à 9:12 pm
Is this particular dialogue autobiographical? Est-ce un dialogue autobiographique?
If so then it is interesting that you chose to learn Chinese instead of Hindi or Punjabi. Si tel est le cas alors il est intéressant de voir que vous avez choisi d'apprendre le chinois au lieu de l'hindi ou en pendjabi. (you can delete this post after because it is off topic!) (Vous pouvez supprimer ce poste après parce que c'est hors sujet!)
June 1st, 2007 at 10:10 pm 1er juin 2007 at 10:10 pm
Haha, yup it is. Haha, il est yup. I thought I’d include it since it’sa conversation I’ve had many times. «Je pensais l'inscrire car c'est une conversation que j'ai eu de nombreuses fois.
January 22nd, 2008 at 7:27 pm Janvier 22, 2008 à 7:27 pm
The character 母 (mǔ) is introduced in this lesson, but I can’t find the stroke order animation for it. Le caractère母(mǔ) est introduit dans cette leçon, mais je ne peux pas trouver l'ACV afin d'animation pour elle. Has it been forgotten! At-il été oublié!