CLO_047 : 我长大国外

听这个教训,学会什么以下手段:

对话:
A : Bù hǎo yìsi。 Wǒ mílù le。 Wǒ yǒu dìtú kěshì wǒ kàn bù dǒng zhègè zì shì shénme yìsī。
B : Wǒ yě kàn bù dǒng。 Yīnwèi wǒ zài wàiguó zhǎng dà suǒyǐ wǒ Zhōngwén bú tài hǎo。

优质网上内容: 注册订阅 观看内容如下。

像为podpress CLO_047 [9 :29m] : 现在戏剧 | 戏剧在弹出式 | 下载

对“CLO_047的2个反应: 我长大国外”

  1. 汤姆 说:

    我由词组“wǒ zài wàiguó zhǎng dà”绊倒,当我首先听见它,因为我不立刻了解它谈论从前发生的事。 我不正确地翻译了它“我在外国长大”。 如果我设法修建这个词组独自我也许已经猜测某事象“wǒ zài wàiguó zhǎng dà le”或“wǒ shì zài wàiguó zhǎng dà de”。 我不可能真正地推测如何表达过去时。 某人能否解释?

    感谢,汤姆

  2. admin 说:

    喂汤姆,

    好问题。 “le”微粒表明表明在情况上的一个变化。 如此陈述“wǒ zài wàiguó zhǎng dà le”将翻译和“我长大国外”。 换句话说,我停止了现在长大。 在将听起来奇怪的这个情况。

    您的其他例子能是虽则使用的“wǒ shì zài wàiguó zhǎng dà de”。 我未教那建筑,虽则哪些是为什么未使用它。

    What may also have confused this sentence is that “zài” can also be used to indicate being in the middle of completing an action so in theory “wǒ zài zhǎng dà” would mean “I’m in the middle of growing up.” Here however the “zài” is being used to show where the action is taking place - “zài wàiguó.”

    Hope that helps!

Leave a Reply

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved.