11883 Chinês aprender online - progressiva Mandarim Curso »Blog Archive» CLO_043: Ensino frases Review

CLO_043:Teaching Phrases Review CLO_043: Ensino frases Review

Listen to this lesson, to learn what the following means: Ouça a esta lição, para aprender o que significa o seguinte:

Teaching Phrases Review: Ensino frases Review:
Ràng wǒmen lái xuéxí dìsìshíèr kè. Ràng wǒmen lái xuéxí dìsìshíèr kè.
Huānyíng láidào dìsìshísān kè. Huānyíng láidào dìsìshísān kè.
Jīntiānde tímù shì shénme? Jīntiānde tímù shì shénme?
Ràng wǒmen xiān tīng yícì jīntiānde duìhuà. Ràng wǒmen xiān tīng yícì jīntiānde duìhuà.
Ràng wǒmen zài tīng yícì jīntiānde duìhuà. Ràng wǒmen zài tīng yícì jīntiānde duìhuà.
Bìng gēn Kirin shuō. Bìng gēn Kirin shuō.
Xiànzài wǒmen kāishǐ fānyì jīntiānde duìhuà. Xiànzài wǒmen kāishǐ fānyì jīntiānde duìhuà.
Nà shì shénme yìsi? Nà shì shénme yìsi?
Zhōngwén zěnme shuō? Zhōngwén zěnme shuō?

Premium Online Content: Please Premium conteúdo online: por favor log in Log in or Ou subscribe Subscribe to view the content below. Para visualizar o conteúdo abaixo.

6 Responses to “CLO_043:Teaching Phrases Review” 6 Responses para "CLO_043: Ensino Frases Review"

  1. James Says: James diz:

    I like how you introduced these instructions. Eu gosto como você introduziu estas instruções. A quicker paced lesson would be nice to hear, especially for a review. A lição mais rapidamente passeado seria bom ouvir, especialmente para a revisão. Also on a technical note, can you reduce the difference in volume between Adam and Kirin’s voices? Também numa nota técnica, você pode reduzir a diferença de volume entre Adam e Kirin's vozes? Adam, you’re a fair amount quieter. Adam, você é um justo valor mais silenciosas.

  2. admin Admin Says: Diz:

    Thanks for the feedback James. Graças ao feedback James. There’sa delicate balance that I’m trying to achieve here by satisfying those who want a quicker pace versus those who find themselves falling behind. Existe um equilíbrio delicado que eu estou a tentar conseguir aqui por satisfazer aqueles que desejam um rápido ritmo versus aqueles que se encontram abrangidos por detrás. Hopefully the tools being added to the Premium side will help. Esperemos que as ferramentas a serem adicionados ao lado Premium vai ajudar.

    I experimented with a new microphone setup for this past lesson. I experimentou com uma nova configuração microfone para esta última lição. I’ll pay closer attention to the volume difference - thanks! Eu vou prestar mais atenção ao volume diferença - graças!

  3. James Says: James diz:

    Adam, Actually, in this lesson, the volume is pretty constant. Adam, na verdade, nesta lição, o volume é muito constante. I was refering more to previous recordings. Me referia mais ao anterior gravações.

    I look forward to when you reach more intermediate level lessons. Estou ansioso para quando chegar a mais de nível intermédio aulas. The pace of introducing new material in the lessons seems to be about right. O ritmo de introdução de novos materiais na lições parece ser cerca de direita. It’s only the slower speech and explainations that are hard on my ears. É apenas o discurso lento e explainations que são difíceis em meus ouvidos.

  4. admin Admin Says: Diz:

    Hi James. Oi James. Ok, in the new lessons (starting with 43), I’m using a new microphone so hopefully that will fix the problem. Ok, nas novas aulas (começando com 43), estou usando um novo microfone assim esperamos que irá resolver o problema.

    I had the same feedback from someone else that the lessons were too slow during review, so I’ve placed remixed summary audio files in the Premium section that just have the dialogue without the explanations. Eu tinha a mesma opinião de alguém que as aulas eram demasiado lento durante a revisão, assim que eu tiver colocado remixed síntese ficheiros áudio na secção Premium que apenas têm o diálogo sem as explicações. This should hopefully quicken the review process. Isto deve esperamos quicken o processo de revisão.

    As far as intermediate goes, the pace should change from Lesson 61 on (start of our Level 2). Tanto quanto vai intermediária, o ritmo deverá mudar a partir de Aula em 61 (início do nosso Nível 2). I’m hoping for more interaction between myself and the Chinese speakers, so let’s see how that works! Estou esperando para mais interação entre mim e os chineses oradores, de modo que vamos ver como funciona!

    Keep the comments coming - it really helps me fine tune the system. Manter os comentários próximos - ele realmente me ajuda a aperfeiçoar o sistema.

    -Adam - Adam

  5. parrot Says: Papagaio diz:

    You know, this lesson was a strange mixture for me. Você sabe, essa lição foi uma mistura estranha para mim. During the single word explanations I was yawning and looking around the room with an “oh yeah who wouldn’t know that” expression. Durante a única palavra explicações fui bocejo e olhando ao redor da sala com um "oh yeah quem não sabe que a" expressão. Way too easy. Forma demasiado fácil. Then when they were put into a sentence I was completely lost. Depois, quando eles foram colocados em uma frase eu estava completamente perdida. Somehow I “couldn’t hear” what was being said. De alguma forma eu "não podia ouvir" o que foi dito. The same as what happened in lesson 30. O mesmo que o que aconteceu na aula 30. Now I think I know why. Agora eu acho que sei porquê.

    My brain will hold about three chunks of Mandarin. Meu cérebro vai realizar cerca de três pedaços de mandarim. When the next chunk comes in, the first chunk falls out. Quando o próximo corte vem, o primeiro pedaço cai. A chunk can be a word or a phrase or a syllable, it depends. Um corte pode ser uma palavra ou frase ou uma sílaba, ele depende. Now when I hear Heidi say “Rang women … dui hua” that’s all I hear, that’s all I’ve ever heard. Agora, quando ouço dizer Heidi "Rang mulheres… dui hua" é tudo o que ouvi, isso é tudo o que eu já ouvi. I know each word very well, but I’m still busy perceiving the first words by the time she’s finished. Sei muito bem cada palavra, mas ainda estou ocupado percebendo as primeiras palavras do tempo ela estava acabado. Other sentences whiz by me, word by word, like I’m viewing through a tiny one character wide peephole as it moves across. Outras frases whiz por mim, palavra por palavra, como eu estou vendo através de um minúsculo um carácter amplo espia como ele atravessa. My brain takes in (consciously hears) each word, but each word pushes out whatever was in the brain before, and all recollection of hearing it. Meu cérebro leva em (conscientemente ouve), cada palavra, cada palavra, mas empurra para fora o que estava no cérebro antes, e todos recordo de ouvir isso. Yet, some other sentences are the same length and speed but I hear (perceive) them easily. No entanto, algumas outras frases são do mesmo tamanho e velocidade, mas eu ouvi-los facilmente (perceber).

    I may be wrong, but I think the reason lies in these chunks. Posso estar enganado, mas acho que o motivo reside nestes pedaços. One-word chunks won’t see you through a whole sentence unless it’s spoken at a snail’s pace and you have a good short term memory that will last to the end. Uma palavra-pedaços não verá você através de toda uma frase a menos que ele é falado em passo de caracol e se você tiver uma boa memória curta duração que irá durar até ao fim. When the words become more familiar they get chunked together, so then there might be four or five syllables in a single chunk! Quando as palavras se tornem mais familiarizados irão receber blocos juntos, então, em seguida, pode haver quatro ou cinco sílabas em um único pedaço! Put three of those together and you have a substantial sentence, still only requiring three chunks to be processed. Coloque três desses juntos e você tem uma frase significativa, ainda que exija apenas três pedaços para ser processado. It would be no harder than taking in a three syllable phrase when each syllable was an isolated chunk. Seria mais difícil do que não tendo em sílaba de três frase quando cada sílaba era um pedaço isolado.

    Then the solution is to make the brain chunk some of these words together as a unit, so there is less work to do. Então, a solução é fazer com que o cérebro chunk algumas dessas palavras em conjunto como uma unidade, para que haja menos trabalho a fazer. Here laziness can be a virtue. Aqui preguiça pode ser uma virtude. Then the smaller groups, once established as familiar, can be chunked together into longer phrases or typical phrase patterns. Em seguida, os grupos mais pequenos, uma vez definidas as conhecem, pode ser acompanhado em blocos mais ou frases típicas frase padrões. After that point you can throw a lot of them into a big sentence and speak it quickly and my brain will stay with it all the way through. Depois que ponto você pode atirar muitas delas em um grande pena falar e ele rapidamente e meu cérebro vai ficar com ela todo o caminho através. Imagine this: it’s easy to juggle two matchboxes, but impossible to juggle 100 individual matches. Imagine o seguinte: é fácil juggle dois matchboxes, mas impossível de juggle 100 jogos individuais. The words need bundling up before it will get easy to manipulate them, and maybe that’s what all those textbook exercises are designed to do. As palavras precisam integrar-se antes que ele irá obter fácil de manipulá-las, e talvez isso é o que todos os livros exercícios são concebidos para fazer. Right now I’ve only got tiny little chunks of Mandarin to juggle, too many of them, so I need to go away and practise manipulating them as little chunks, like I should have done back at Lesson 30, and then bigger and bigger chunks of chunks. Neste momento eu só começou pouco minúsculos pedaços de mandarim para juggle, muitos deles, por isso eu preciso ir longe e praticar manipulando-os como pouco pedaços, como eu deveria ter feito voltar a Lição 30, e, em seguida, maior e mais pedaços De pedaços. After all, a huge familiar chunk with one changed word in the middle, is only two pieces of information to take in, isn’t it! Afinal, uma grande parte familiarizado com uma palavra mudou no meio, é de apenas dois pedaços de informação para ter em, não é isso!

  6. admin Admin Says: Diz:

    Hi Parrot, Oi Parrot,

    Here’s what I’ve learned from this last exercise. Aqui está o que eu aprendi com este último exercício. Please add anything you feel I may have missed: Queira acrescentar qualquer coisa que você sinta I podem ter perdido:

    1. If I make changes, make them all in one lesson so that people only have one place to refer to for review (I did this in Lesson 30 but then started adding more new words and phrases in later lessons). Se eu fizer alterações, torná-las todas em uma lição para que as pessoas só têm um lugar para referir-se à revisão (Eu fiz isso na Aula 30, mas em seguida começou adicionando mais novas palavras e frases em aulas mais tarde).
    2. Rather than translating an entire sentence, start with manageable chunks and then work my way up to an entire sentence. Ao invés de traduzir toda uma frase, comece com gerenciável pedaços e, em seguida, trabalhar meu caminho até uma frase completa.

    This is great feedback and will really improve this course going forward. Esta é uma grande gabarito e irá realmente melhorar este curso daqui para frente. The whole inspiration behind the switch was that I found myself saying a lot of the same things over and over in English and thought that if people were going to hear the same thing again and again why not do so in Chinese so that they are learning outside the learning (so to speak). Toda a inspiração por trás do switch foi que eu encontrei-me dizer um monte de coisas sobre as mesmas e mais em Inglês e pensei que se as pessoas iam para ouvir a mesma coisa uma e outra vez por que não fazê-lo em chinês a fim de que eles estão aprendendo fora A aprendizagem (por assim dizer). Obviously more thought needs to go into that process but I’m proud to say that with your all help I’m getting better at it! Obviamente mais pensamento precisa de ir para esse processo, mas tenho orgulho de dizer que, com todos os seus ajudar Estou recebendo melhor para ela! :-)

    -Adam - Adam

Leave a Reply Deixe uma Resposta

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Todos os direitos reservados.

0