CLO_042 : 您是一個偉大的幫助

聽這個教訓,學會什麼以下手段:

對話:
A : Bù hǎo yìsi。 Qǐngwèn, nǐ zhīdào cèsuǒ zài nǎlǐ ma ?
B : Zhīdào。 Xiān zhí zǒu。 Ránhòu yòu zhuǎn。 Cèsuǒ zài nǐde zuǒ biān。
A : Cóng zhèlǐ dào nàlǐ hěn yuǎn ma ?
B : Bú tài yuǎn。 Zǒu lù qù dàgài liǎng fēn zhōng zuǒ yòu。
A : Xièxie。 Nǐ bangg le wo� yīge dà máng。
B : Bú kèqì。

優質網上內容: 註冊訂閱 觀看內容如下。

像為podpress CLO_042 [12 :25m] : 現在戲劇 | 戲劇在彈出式 | 下載

對「CLO_042的10個反應: 您是一個偉大的幫助」

  1. 克里斯(mandarin_student) 說:

    我試圖使用da4gai4在,但,不用成功(我之前猜測這也許下來對我的發音和或句子構成 ;)

    我通常使用了cha4buduo1 (大概最不拘形式的選擇?) 他們是否是相當互換性的? 我也得到印象da4yue1是一種更加正式的(或許文藝)方法。 我在當時講了話會試圖da4yue1,因為粵在所有口氣當時是一個大發音問題為我。

    也感謝為 「Ni3 bang1 le wo3 yi1ge da4 mang2 ″ 并且我已經認識入詞組我詞的好的安排可能現在使用 :)

    我很快確定地將給您的優質回顧內容一去,在沒有足够新的材料為我之時(我沒有開始聽作為初學者),但是您接近新基地為我我很快認為。 仍然相當無論如何聽價值,儘管總有一點某事為了我能學會或加強在您的教訓。

  2. admin 說:

    餵克里斯,

    Chàbuduō 「幾乎」意味,因此不會用於這上下文。 Dàyuē is much closer in meaning to dàgài, but as you mentioned dàgài is more commonly used in day to day talk.

    Every 30 lessons we are going to have a minor increase in difficulty for our lessons while every 60 lessons we will have a more profound increase. So expect a more advanced format for lessons 61 on.

    Thanks!

    -Adam

  3. admin Says:

    By the way Chris, have you played with our Tone and Pinyin practice feature? There’s one free sample available and 3 more in the Premium section. The Premium version also has a record your own voice feature that allows you to compare your pronunciation with the listeners. That particular feature is in beta testing with the Premium subscribers for now. Once I get the green light, I’ll add it to the free sample.

    Like you mentioned, some tones are a lot harder to pronounce (for us non native Chinese speakers). I’ll be adding some more complicated scripts once our lessons advance further.

    Thanks again for your comments!

    -Adam

  4. chris(mandarin_student) Says:

    Adam,

    Yeah I think your tone and practice feature is a good idea, I already have a number of similar passages I have memorised thanks to my Skype partner (I struck lucky there). I think memorising and drilling passages like this is good practice.

    I think some Chinese speakers seem to use cha4buduo1 as approximately as well as almost, I was worried when I checked the dictionary but I know of one person who insisted it could be used that way. I suppose China is a big place so there will be a number of variations, I will stick to da4gai4 from now on though.

    BTW I managed to fit the sentance Ni3 bang1 le wo3 yi1ge da4 mang2 into conversation a little while ago it went down a treat :) .

    I don’t know what it is about yue sound I keep approaching is from different angles but anything containing the funny u scares me, particularly if it starts with y. Even if I get it right I have to think so hard that tones and the rest of the sentence around it go to pot (tones often do that on their own anyway).

    Last week I told someone we were under fish. xia4yu2 instead of it was raining xia4yu3 she couldn’t stop laughing, I might have got away with it but I had tried so hard I actually pronounced xia4yu2 very perfectly :)

  5. admin Says:

    Chris,

    Yes there are a few tones that I can’t get myself either. However usually by context they can still figure out what I’m saying. I love your xiayu story!

    You’re right, there may be regional variations. Stick to what sounds comfortable to you based on what you hear being taught, or what others are using in the same context.

    Can you send me or point me to any of these passages / tongue twisters that worked well for you?

    -Adam

  6. chris(mandarin_student) Says:

    Adam,

    I can do better than that soon, I am eventually going to move all my written work (and audio helpers) to Google docs and make public what I have been doing. It will not be very polished but it has the advantage that I can collaborate with my Skype partner over excercises. I think it will take a while but as it develops I hope someone else may find bit useful.

    Sadly I haven’t started on any of the types of passages that fit this requirement but there should be a few soon (I have more time over christmas). The joke that is available now though was the first thing I learned and memorised to say, which was a very significant part of my learning.

    They will change over time, as I potentially have a lot of audio to add, I think the sound is most important even if it is just text to speech reading of emails etc.

    Anything I make public will appear in my delicious links at http://del.icio.us/friedelcraft/brain_slice only two there now (I just started) but another analysis of a recent email I tried to send in Chinese will appear shortly. I will try to get something more pronounciation oriented soon. I know it is a bit random but I get to review older stuff as I find time to put it up and eventually new stuff I am working on will appear as it happens. Not a learning resource as such more a peek in a fellow students school bag.

  7. admin Says:

    Hi Chris,

    Looks like you’re putting a lot of work into this. I’m looking forward to seeing what you come up with. Jiāyóu (keep at it!) as they say. I’m working on a couple of songs and some video clips right now that look like they may have promise. I’ll keep you up to date.

    -Adam

  8. Daniel Tynan Says:

    I have trouble hearing any difference between “Zou” (to walk) and zuo (left) (both 3rd tone) when Kirin says it. Is there an audible difference? maybe Zou . . has more of an “oh” sound while “Zuo” has more of a “whoa” sound?

  9. Adam Says:

    Hi Daniel,

    I’ve added sound samples for “Zou” and “Zuo” to the Vocabulary section. Does that help?

  10. Daniel Tynan Says:

    Yep it difinitely helped!! Thanks Adam

Leave a Reply

© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved.