CLO_034: I can’t read their menu clo_034 :我可沒有看過他們的菜單

Listen to this lesson, to learn what the following means:聽這堂課,以了解哪些下列方式:

Dialogue:對話:
A: Wow, zhège cāntīng yǒu hěnduō dōngxī kěyǐ chī.答:哇, zhège cāntīng yǒu hěnduō dōngxī kěyǐ chī 。
B: Kěshì wǒ kàn bù dǒng tāmende càidān. B組: kěshì wǒ kàn bù dǒng tāmende càidān 。
A: Méi guānxì.答: méi guānxì 。 Wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān. wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān 。

Premium Online Content: Please 保費線上內容: log in登錄 or subscribe訂閱 to view the content below.查看內容如下。

2 Responses to “CLO_034: I can’t read their menu”二反應" clo_034 :我可沒有看過他們的菜單"

  1. Andrea Says: 安德列說:

    Can’t you also use the expression, “dian(3) cai(4)” as well as dian can?你們不能也使用了表達, "滇( 3 )蔡( 4 ) " ,以及滇能? (Sorry, I don’t have the ability to type characters on this computer). (對不起,我現在沒有能力型人物在這台計算機) 。 Is there any big difference between the two?是否有任何大的差異呢?

  2. admin 管理員 Says:內容為:

    Good point!好一點! My understanding is that ‘cān’ refers more to dining so “Wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān” could be translated as “I’ll help you order.” “Diǎn cài” refers more to a specific dish, so “Wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cài” is more towards “I’ll help you order a dish.” I’ll confirm with Kirin.我的理解是, ' cān '是指更以美食,讓" wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān " ,可以翻譯為"我會幫你一聲令下" , " diǎn cài " ,是指更以一個具體的菜,所以" wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cài " ,是更偏向"我會幫你為了一碟"我將確認麒麟。 Thanks for bringing this up!感謝,使這個時候了!

Leave a Reply留下一個答复

Logged in as未登錄作為 Johannes Heitzig約翰內斯heitzig . Logout »登出»

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 chineselearnonline.com 。 All Rights Reserved.保留所有權利。