CLO_034: I can’t read their menu clo_034 :我可没有看过他们的菜单

Listen to this lesson, to learn what the following means:听这堂课,以了解哪些下列方式:

Dialogue:对话:
A: Wow, zhège cāntīng yǒu hěnduō dōngxī kěyǐ chī.答:哇, zhège cāntīng yǒu hěnduō dōngxī kěyǐ chī 。
B: Kěshì wǒ kàn bù dǒng tāmende càidān. B组: kěshì wǒ kàn bù dǒng tāmende càidān 。
A: Méi guānxì.答: méi guānxì 。 Wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān. wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān 。

Premium Online Content: Please 保费线上内容: log in登录 or subscribe订阅 to view the content below.查看内容如下。

2 Responses to “CLO_034: I can’t read their menu”二反应" clo_034 :我可没有看过他们的菜单"

  1. Andrea Says: 安德列说:

    Can’t you also use the expression, “dian(3) cai(4)” as well as dian can?你们不能也使用了表达, "滇( 3 )蔡( 4 ) " ,以及滇能? (Sorry, I don’t have the ability to type characters on this computer). (对不起,我现在没有能力型人物在这台计算机) 。 Is there any big difference between the two?是否有任何大的差异呢?

  2. admin 管理员 Says:内容为:

    Good point!好一点! My understanding is that ‘cān’ refers more to dining so “Wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān” could be translated as “I’ll help you order.” “Diǎn cài” refers more to a specific dish, so “Wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cài” is more towards “I’ll help you order a dish.” I’ll confirm with Kirin.我的理解是, ' cān '是指更以美食,让" wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cān " ,可以翻译为"我会帮你一声令下" , " diǎn cài " ,是指更以一个具体的菜,所以" wǒ kěyǐ bāng nǐ diǎn cài " ,是更偏向"我会帮你为了一碟"我将确认麒麟。 Thanks for bringing this up!感谢,使这个时候了!

Leave a Reply留下一个答复

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 chineselearnonline.com 。 All Rights Reserved.保留所有权利。