CLO_033: You are really lucky!
Listen to this lesson. to learn what the following means:
Dialogue: Numbers
A: Wo3 ming2tian1 yao4 zuo4 fei1ji1.
B: Ni3 yao4 qu4 na3li3?
A: Wo3 yao4 qu4 Tai4guo2.
B: Ni3 wei4 shen2me yao4 qu4 Tai4guo2?
A: Yin1wei4 wo3 yao4 qu4 du4jia4.
A: O, ni3 zhen1 xing4yun4.
Dialogue: Tones
A: Wǒ míngtiān yào zuò fēijī.
B: Nǐ yào qù nǎlǐ?
A: Wǒ yào qù Tàiguó.
B: Nǐ wèi shénme yào qù Tàiguó?
A: Yīnwèi wǒ yào qù dùjià.
A: O, nǐ zhēn xìngyùn.
Premium Online Content: Please log in or subscribe to view the content below.




























March 11th, 2007 at 3:46 pm
Dear Adam
Pls check the”Complete” {doesn’t work till the end}
March 11th, 2007 at 4:22 pm
Hi Lina, It seems to be working on my side. Please email me with what you see on your side.
March 12th, 2007 at 3:14 pm
Hi Adam
It’s OK now .Maybe it was something temporary.
I enjoy very much learning chinese in your Web.
I’am going to visit China next month, and hope to be able
to chat a few words in chinese.
Xien Xien
Lina
March 12th, 2007 at 3:24 pm
Oops
Xiexie ni
August 16th, 2007 at 9:11 pm
Thank you very much. I’ve got a lot of knowledge from your web. I’m going to learn and want to able to speak Chinese soon.
May 31st, 2009 at 1:30 pm
The character fēi 飞 in the simplified characters PDF file appears in its traditional form 飛.
May 24th, 2010 at 4:53 am
Hi Adam,
I really enjoy the additional review like the Sentence Builder and Exercise features. However, for the Fill in the Blanks exercises I’m having a little difficulty understanding the meaning of some of the sentences even though I can switch between pinyin and English.
For example:
nǐ yǒu shénme fāngfǎ ràng wǒ rènshi nà wèi xiǎojiě ma
English translation:
You To have What Method / Way Let I To know (someone) That Measure word for people Miss Question particle
I can kind of guess what that sentence is trying to say, but I’m still unsure and I remember there were other Fill in the Blank exercises from previous lessons that I was unable to comprehend.
Maybe add in a feature that directly translates these sentences to their English counterpart? Just a suggestion.
Thanks,
Hann
May 24th, 2010 at 4:57 am
Hi Hann,
Glad you like the activities. The translation of the particular sentence you posted is:
Do you have any way for me to get to know that lady? I’m guessing the “shénme” threw you off there, since in this case it doesn’t mean “what” but “any”.
September 20th, 2011 at 7:21 am
Hi,
Thanks. I picked up a couple of new words — du4jia4 and xing4yun4. However, the explanation of each of the sentences in the dialogue stopped at zhen1. There is no definition
for xing4yun4 or translation for the last sentence. It seems as though the audio got cut off/dropped.
Also, thanks for letting us know which words are commonly used in China and Taiwan. This is especially helpful when watching Mainland or Taiwan TV drama series online.
–Claudia
September 27th, 2011 at 3:47 am
Hi Claudia,
Can you tell me which page you’re seeing the missing translation? It shows up everywhere I see it.
Thanks!
September 27th, 2011 at 6:49 am
Hi, Luise,
I’m not a premium subscriber. I wasn’t using the transcript. I was listening to the audio, but it is okay now. I replayed it again a few days later and I was able to hear the dialogue in its entirety. So, never mind, and thanks for checking back.
–Claudia
October 4th, 2011 at 9:45 pm
Méi wèntí!