CLO_032: Very troublesome clo_032 :很麻煩

Listen to this lesson, to learn what the following means:聽這堂課,以了解哪些下列方式:

Dialogue:對話:
A: Nǐ zěnme qù shàng bān?答: nǐ zěnme qù shàng bān ?
B: Duìbúqǐ, wǒ tīng bú tài dǒng. B組: duìbúqǐ , wǒ tīng bú tài dǒng 。 Qǐng nǐ zài shuō yīcì. qǐng nǐ zài shuō yīcì 。
A: Nǐ zěnme qù shàng bān?答: nǐ zěnme qù shàng bān ?
B: Oh, wǒ kāi chē qù shàng bān.乙:哦, wǒ kāi chē qù shàng bān 。
A: Kāi chē?答: kāi chē ? Zhège fāngfǎ zěnme yàng? zhège fāngfǎ zěnme yàng ?
B: Hěn máfán. B組: hěn máfán 。 Yìzhí yǒu sāichē. yìzhí yǒu sāichē 。

Dǔ chē dǔ chē
Gōng gòng qì chē gōng gòng qì chē
Gōng chē gōng chē
Chūzū chē chūzū chē
Jìchéng chē jìchéng chē
Huǒchē huǒchē

Premium Online Content: Please 保費線上內容: log in登錄 or subscribe訂閱 to view the content below.查看內容如下。

3 Responses to “CLO_032: Very troublesome”三反應" clo_032 :很麻煩"

  1. admin 管理員 Says:內容為:

    There was a mistake in the original lesson as sāichē was explained as having a falling tone when it is in fact a high tone.有是一個錯誤,在原來的教訓,作為sāichē被解釋為具有降聲調時,其實是在一個高的語調。 This has been corrected.這一情況已得到糾正。 Please check the included transcript in your lesson to see which tone it has.請檢查包括謄本,在你的教訓,看看哪個語氣有失當之處。 If it has a falling tone, please redownload this lesson.如果它有一個下降的口氣,請redownload這個教訓。 Sorry for the trouble!對不起,麻煩! -Adam -亞當

  2. hapepo Says: hapepo內容為:

    I think the translation “traffic” is wrong, it should be “traffic jam”.我覺得翻譯的"交通" ,是不對的,應該是"交通堵塞" 。 So:所以:
    traffic jam = 塞車 sāichē or 堵車 dǔchē交通擁堵=塞車sāichē或堵車dǔchē
    traffic = 交通 jiāotōng交通=交通jiāotōng

  3. Adam 亞當 Says:內容為:

    Good point - in English “traffic” and “traffic jam” are sometimes used interchangeably whereas there are separate words in Chinese.好一點-在英語的"交通" , "大塞車" ,有時互換使用,而有不同的話,在中文。 Thanks!謝謝!

Leave a Reply留下一個答复

© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2007 chineselearnonline.com 。 All Rights Reserved.保留所有權利。