CLO_032: Πολύ ενοχλητικός
Ακούστε αυτό το μάθημα, για να μάθετε τι τα ακόλουθα μέσα:
Διάλογος:
Α: Nǐ zěnme qù shàng bān;
Β: Duìbúqǐ, wǒ tīng bú tài dǒng. Qǐng nǐ zài shuō yīcì.
Α: Nǐ zěnme qù shàng bān;
Β: OH, wǒ kāi chē qù shàng bān.
Α: Kāi chē; Zhège fāngfǎ zěnme yàng;
Β: Hěn máfán. Yìzhí yǒu sāichē.
Dǔ chē
Gōng gòng qì chē
Gōng chē
Chūzū chē
Jìchéng chē
Huǒchē
Σε απευθείας σύνδεση περιεχόμενο ασφαλίστρου: Παρακαλώ σύνδεση ή προσυπογράψτε για να δει το περιεχόμενο κατωτέρω.

































24η Νοεμβρίου 2006 στις 8:14 AM
Υπεάρξε ένα λάθος στο αρχικό μάθημα όπως sāichē εξηγήθηκε όπως έχοντας έναν μειωμένο τόνο όταν είναι στην πραγματικότητα ένας υψηλός τόνος. Αυτό έχει διορθωθεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το συμπεριλαμβανόμενο αντίγραφο στο μάθημά σας που βλέπει που τονίζουν αυτό έχει. Εάν έχει έναν μειωμένο τόνο, παρακαλώ redownload αυτό το μάθημα. Θλιβερός για το πρόβλημα! - Adam
18η Ιουλίου 2007 στις 3:24 AM
Σκέφτομαι ότι η μετάφραση «κυκλοφορία» κάνει λάθος, πρέπει να είναι «κυκλοφοριακή συμφόρηση». Έτσι:
κυκλοφοριακή συμφόρηση = 塞車 sāichē ή 堵車 dǔchē
κυκλοφορία = 交通 jiāotōng
18η Ιουλίου 2007 στις 9:19 AM
Καλό σημείο - στην αγγλική «κυκλοφορία» και τη «κυκλοφοριακή συμφόρηση» χρησιμοποιείται μερικές φορές εναλλακτικά ενώ υπάρχουν χωριστές λέξεις στα κινέζικα. Ευχαριστίες!